Des fonds, qui doivent être versés par l'Union européenne en 2010, permettront de poursuivre les travaux de remise en état et d'entretien. | UN | ومن المتوقع أن يتاح المزيد من أموال صندوق التنمية الأوروبي في عام 2010 من أجل إجراء المزيد من أعمال التأهيل والصيانة. |
La Norvège a voté contre l'adhésion à la Communauté économique européenne (CEE) en 1972 et à l'Union européenne en 1994. | UN | وصوتت النرويج مجدداً ضد العضوية في الجماعة الاقتصادية الأوروبية في عام 1972 وفي الاتحاد الأوروبي في عام 1994. |
Il a notamment été Président de l'Assemblée générale en 1990 et a présidé à l'accession de Malte à l'Union européenne en 2004. | UN | وشمل هذا فترة ولايته رئيسا للجمعية العامة في عام 1990 وترؤسه لانضمام مالطة إلى الاتحاد الأوروبي في عام 2004. |
Professeur à temps partiel à l'Institut universitaire européen en 1980 et en 1984-1985. | UN | وأستاذ غير متفرغ في المعهد الجامعي الأوروبي في عام 1980 ومن 1984 إلى 1985. |
Des réformes, telles que la réforme de la PAC de l'UE en 2003, entraînent une diminution de ce taux. | UN | بل إن الإصلاح، مثل إصلاح السياسية الزراعية المشتركة للاتحاد الأوروبي في عام 2003، يعني معدلات استعمال أدنى. |
La Hongrie a adhéré à l'Union européenne en 2004 et, depuis lors, peut bénéficier des subventions au développement des fonds structurels. | UN | انضمت هنغاريا إلى الاتحاد الأوروبي في عام 2004، وأصبحت مذ ذلك الوقت مستحقة لتلقي أموال إنمائية من الصناديق الهيكلية. |
Européen convaincu, le Président Klestil a été à la tête de son pays, lorsque ce dernier a adhéré à l'Union européenne en 1995. | UN | وقد كان الرئيس كليستل أوروبيا مؤمنا بأوروبا، وكان يقود بلده حين انضم إلى الاتحاد الأوروبي في عام 1995. |
Le Comité croit comprendre que ce procédé a été accepté par l'ONU au nom des organismes des Nations Unies dans l'accord-cadre conclu avec l'Union européenne en 2003. | UN | وتدرك اللجنة أن هذا النهج قد حظي بقبول الأمانة العامة للأمم المتحدة نيابة عن منظومة الأمم المتحدة في إطار الاتفاق المبرم مع الاتحاد الأوروبي في عام 2003. |
de l'Union européenne en 2002 | UN | المخططات التفضيلية في الاتحاد الأوروبي في عام 2002 |
7. Il a été décidé que la seizième session du Conseil conjoint se tiendrait dans l'Union européenne en 2006. | UN | 7 - واتفق على أن يُعقد الاجتماع السادس عشر للمجلس المشترك في الاتحاد الأوروبي في عام 2006. |
La Norvège a voté contre l'adhésion à la Communauté économique européenne (CEE) en 1972 et à l'Union européenne en 1994. | UN | وصوتت النرويج مجدداً ضد العضوية في الجماعة الاقتصادية الأوروبية في عام 1972 وفي الاتحاد الأوروبي في عام 1994. |
Au moins 70 % des 16 missions de politique de sécurité et de défense commune dépêchées par l'Union européenne en 2013 comptaient dans leurs rangs un conseiller ou un formateur en problématique hommes-femmes. | UN | وتضم 70 في المائة من البعثات الـ 16 للسياسات المشتركة للأمن والدفاع، التي نشرها الاتحاد الأوروبي في عام 2013، مستشارا أو مدرِّبا في مجال الشؤون الجنسانية على الأقل. |
L'Espagne accordera un degré élevé de priorité à cette question durant sa présidence de l'Union européenne en 2010. | UN | وسوف تعطي إسبانيا أولوية عالية لهذه المسألة أثناء مدة رئاستها للاتحاد الأوروبي في عام 2010. |
Le problème de la violence contre les femmes sera aussi abordé comme question centrale de la présidence espagnole de l'Union européenne en 2010. | UN | وسوف تكون مشكلة العنف ضد المرأة مجالا تركز عليه بصفة أساسية الرئاسة الإسبانية للاتحاد الأوروبي في عام 2010. |
Après l'accession de la Suède à l'Union européenne en 1995, le Gouvernement suédois a fait des efforts pour influencer la nomination d'hommes et de femmes à des postes dans les institutions de l'Union européenne. | UN | بعد انضمام السويد إلى الإتحاد الأوروبي في عام 1995، بذلت الحكومة جهودا للتأثير في تعيين رجال ونساء في مناصب داخل مؤسسات الإتحاد الأوروبي. |
À la suite de l'accession de la Suède à l'Union européenne en 1995, les conseils de comté ont désormais à leur disposition, outre les fonds du Gouvernement, des fonds considérables alloués par les Fonds structurels européens. | UN | كان من نتيجة انضمام السويد إلى الإتحاد الأوروبي في عام 1995 أن مجالس المقاطعات تجد تحت تصرفها الآن ، بالإضافة إلى الأموال الجكومية، مبالغ كبيرة مخصصة من الصناديق الهيكلية الأوروبية. |
Elle a ouvert son bureau européen en 2010 pour renforcer ses opérations en Afrique. | UN | وقد فتحت أبواب مكتبها الأوروبي في عام 2010 لمواصلة تعزيز عملياتها في أفريقيا. |
Pour atteindre ces objectifs, l'Union européenne a adopté une série d'instruments spécifiques qui font partie de sa stratégie sur les armes légères et de petit calibre, adoptée par le Conseil européen en 2005. | UN | وتحقيقا لتلك الغاية، اعتمد الاتحاد الأوروبي مجموعة من الصكوك المحددة المنصوص عليها في استراتيجية الاتحاد بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، التي اعتمدها المجلس الأوروبي في عام 2005. |
Le Ministre des affaires étrangères et de la coopération a déposé devant le Congrès des députés en 2005 et 2008 ainsi que devant le Parlement européen en 2006. | UN | ومثل وزير الخارجية والتعاون الإسباني أمام مجلس النواب في عامي 2005 و2008 وأمام البرلمان الأوروبي في عام 2006 للإدلاء بشهاداته في هذه المسألة. |
Nous avons l'intention de prêter une attention particulière à la promotion des droits de l'enfant lorsque nous assumerons la présidence de l'Union européenne (UE) en 2008. | UN | ونعتزم أن نولى اهتماما خاصا لتعزيز حقوق الطفل حينما نتولى رئاسة الاتحاد الأوروبي في عام 2008. |
L'UE va continuer à renforcer ses relations avec l'Afrique dans le cadre de la Stratégie pour l'Afrique de l'UE adoptée par le Conseil de l'Europe en 2005. | UN | وسيواصل الاتحاد الأوروبي تعزيز علاقاته مع أفريقيا في إطار الاستراتيجية الشاملة للاتحاد الأوروبي بشأن أفريقيا، التي اعتمدها المجلس الأوروبي في عام 2005. |
Les agrégats sont calculés par le secrétariat de la CEEONU, à l'aide des parités de pouvoir d'achat établies par le Programme européen de comparaison, 1996. | UN | المجاميع هي حسابات أمانة اللجنة الاقتصادية لأوروبا، باستخدام معادلات القوى الشرائية المستمدة من برنامج المقارنة الأوروبي في عام 1996. |
Dans ce contexte, nous nous félicitons d'initiatives telles que l'action commune de l'Union européenne de 2006 en faveur de la Convention sur les armes biologiques. | UN | وفي هذا الصدد، نرحب بالمبادرات المتخذة مثل الإجراء المشترك الذي اتخذه الاتحاد الأوروبي في عام 2006 لدعم اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية. |