"الأوروبي للتنمية" - Translation from Arabic to French

    • européen de développement
        
    • européen au développement
        
    • européen pour le développement
        
    • européenne sur le développement
        
    Le dixième Fonds européen de développement a affecté 12 millions d'euros au territoire. UN كما خصص الصندوق الأوروبي للتنمية العاشر مبلغ 12 مليون يورو لهذا الإقليم.
    En 2004, le Fonds européen de développement a versé 13 750 000 euros au territoire. UN ففي عام 2004 ، تلقى الإقليم 75 ،13يورو، من الصندوق الأوروبي للتنمية.
    La République tchèque participera au financement du Fonds européen de développement dès son entrée dans l'Union européenne. UN وستشارك الجمهورية التشيكية في تمويل الصندوق الأوروبي للتنمية بمجرد انضمامها إلى الاتحاد الأوروبي.
    Le représentant du Commissaire européen au développement et à l'aide humanitaire a également fait une déclaration. UN كما أدلى ممثل المفوض الأوروبي للتنمية والمعونة الإنسانية ببيان.
    Commissaire européen au développement et à l'aide humanitaire UN المفوض الأوروبي للتنمية والمعونة الإنسانية
    Son financement est assuré par le Fonds agricole européen pour le développement rural et le budget de l'État. UN تموَّل الشبكة من الصندوق الزراعي الأوروبي للتنمية الريفية ومن الميزانية الوطنية.
    À cette fin, les participants à la Conférence européenne sur le développement social ont proposé la tenue d'un forum interrégional sur les normes sociales, qui serait organisé conjointement avec l'Organisation des Nations Unies; UN وتحقيقا لهذه الغاية، اقترح المؤتمر الأوروبي للتنمية الاجتماعية تنظيم منتدى للتنمية الاجتماعية داخل المنطقة يتم بالاشتراك مع الأمم المتحدة.
    D'autres projets de développement sont envisagés pour l'avenir, notamment un projet d'amélioration des installations portuaires, qui fait actuellement l'objet d'une étude du Fonds européen de développement. UN ومن ضمن المشاريع الإنمائية المقبلة مشروع يستعرضه الصندوق الأوروبي للتنمية حاليا لتحسين رصيف الميناء.
    Pendant la période comprise entre 2004 et 2006, il a été créé environ 1 000 places dans les crèches grâce, en partie, à un appui du Fonds européen de développement régional. UN وخلال الفترة المحصورة بين عامي 2004 و 2006، أنشئت دور للحضانة تكفي لاستيعاب ما يقرب من 000 1 من الرضع، وذلك في إطار مساندة من الصندوق الأوروبي للتنمية الإقليمية، على نحو جزئي.
    L'Union européenne a appuyé des politiques nationales en mettant l'accent sur de bonnes pratiques et en apportant un concours financier à des fonds, notamment le Fonds social européen, le Fonds européen de développement régional et le Fonds européen d'intégration des ressortissants de pays tiers. UN دعم الاتحاد الأوروبي السياسات الوطنية من خلال تسليط الضوء على الممارسات الجيدة وتوفير الدعم المالي للصناديق، بما في ذلك الصندوق الاجتماعي الأوروبي، والصندوق الأوروبي للتنمية الإقليمية والصندوق الأوروبي لإدماج مواطني البلدان الأجنبية.
    - Conseil et avocat du Tchad dans un arbitrage conduit dans le cadre du Règlement d'arbitrage pour les marchés financés par le Fonds européen de développement (2009-) UN - مستشار ومحامي تشاد في تحكيم أجري في إطار قواعد التحكيم للأسواق التي يموّلها الصندوق الأوروبي للتنمية (2009- )
    Il a demandé au Conseil de l'Europe de s'attaquer aux causes profondes de la crise ivoirienne, notamment dans le domaine économique et social, et de soutenir le déploiement des forces de paix de l'Union africaine, dans le cadre de la facilité de soutien à la paix du Fonds européen de développement. UN ودعا أيضا إلى النظر في الأسباب الجذرية للأزمة الإيفوارية، لا سيما في المجالين الاجتماعي والاقتصادي، وإلى دعم نشر قوات السلام بواسطة الاتحاد الأفريقي في إطار دعمه لمرفق السلام التابع للصندوق الأوروبي للتنمية.
    Fonds européen de développement régional (FEDER): une somme de 53 865 026,46 euros a été affectée, dont 12 738 019,25 euros ont été dépensés pour le développement des municipalités ayant des villages roms sur leur territoire et pour les soins de santé. UN الصندوق الأوروبي للتنمية الإقليمية: تم التعاقد على مبلغ 026.46 865 53 يورو في إطار الصندوق الأوروبي للتنمية الإقليمية وأُنفق مبلغ 019.25 738 12 يورو في مجال تنمية البلديات التي توجد فيها مستوطنات الروما وفي الرعاية الصحية.
    Le Fonds européen de développement régional avait en partie financé le programme de recherche et d'évaluation sur les munitions chimiques en mer Baltique (programme CHEMSEA), coordonné par l'Institut océanologique de l'Académie polonaise des sciences. UN 25 - أما المشروع البحثي في بحر البلطيق، المعنون " الذخائر الكيميائية، البحث والتقييم " (CHEMSEA) فقد تم تمويله جزئياً من الصندوق الأوروبي للتنمية الإقليمية().
    Le projet Kaaleet kouluun, financé par le Fonds européen de développement régional, est un bon exemple des activités entreprises à l'intention des acteurs influents de la communauté rom. UN 123 - وأحد الأمثلة على الأنشطة الرامية للتأثير على " المؤثرين من الروما " داخل مجتمع الروما هو مشروع (كاليت كولوم " kaaleet kouLuun " ) الذي يدعمه الصندوق الأوروبي للتنمية الإقليمية.
    Son Excellence Andris Piebalgs, Commissaire européen au développement, Union européenne UN سعادة السيد أندريس بيبالغس، المفوض الأوروبي للتنمية في الاتحاد الأوروبي
    Le représentant du Commissaire européen au développement et à l'aide humanitaire a également fait une déclaration. UN كما أدلى ممثل المفوض الأوروبي للتنمية والمعونة الإنسانية ببيان.
    Au nombre des participants figuraient notamment Masihur Rahman, Conseiller du Premier Ministre du Bangladesh chargé des affaires économiques, Andris Piebalgs, Commissaire européen au développement, et Patrick Guillaumont, du Centre d'études et de recherches sur le développement international. UN واشترك في النقاش الدكتور ماسيهور رحمان، مستشار الشؤون الاقتصادية لرئيس وزراء بنغلاديش، والسيد اندريس بيبالغس، المفوض الأوروبي للتنمية والبروفيسور باتريك غيومون، من مركز دراسات وبحوث التنمية الدولية.
    Le Commissaire européen au développement et à l'aide humanitaire, Louis Michel, semble être le seul représentant international connu à s'être rendu à Asmara immédiatement après les affrontements survenus du 10 au 12 juin. UN 26 - كان المفوض الأوروبي للتنمية والمعونة الإنسانية، لويس ميشيل، هو فيما يبدو المسؤول الدولي الوحيد الذي زار أسمرة علنا في أعقاب الاشتباكات التي وقعت في الفترة من 10 إلى 12 حزيران/يونيه مباشرة.
    Au nombre de celles-ci, la réglementation sur le développement rural du Fonds agricole européen pour le développement rural est particulièrement prisée. UN ومن بين هذه التدابير، يحظى نظام دعم التنمية الريفية الذي يضطلع به الصندوق الزراعي الأوروبي للتنمية الريفية بتقدير كبير.
    La France est le deuxième contributeur au Fonds européen pour le développement (FED), ainsi qu'au Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme, et le cinquième contributeur au Fonds AID de la Banque mondiale. Elle s'efforce de concentrer ses contributions multilatérales afin de ne pas contribuer à la fragmentation croissante de l'aide multilatérale. UN وفرنسا ثاني بلد مساهم في الصندوق الأوروبي للتنمية والصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، وخامس مساهم في صندوق المعونة التابع للبنك الدولي، وهي تعمل جاهدة على تركيز مساهماتها المتعددة الأطراف لتفادي الإسهام في التشتت المتزايد للمعونة المتعددة الأطراف.
    On peut mentionner le Règlement de l'Union européenne sur le développement rural (2007-2013), qui contient diverses mesures en matière de foresterie, que les États peuvent incorporer à leurs programmes de développement rural, compte tenu de leurs priorités et de leurs besoins. UN ومن الأمثلة المناسبة في هذا الصدد نُظُم الاتحاد الأوروبي للتنمية الريفية (2007-2013)، التي تتضمن مجموعة من التدابير المتعلقة بالغابات التي يمكن للدول الأعضاء إدراجها في برامجها الإنمائية الريفية، بما يتماشى مع أولوياتها واحتياجاتها المحددة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more