"الأوروبي مع" - Translation from Arabic to French

    • européenne avec
        
    • européenne et les
        
    • UE avec
        
    • européenne et le Groupe des
        
    • UE et
        
    Nous réaffirmons notre attachement à une solution négociée qui, selon nous, contribuerait à améliorer les relations de l'Union européenne avec l'Iran. UN ونؤكد مجدا التزامنا بالتوصل إلى حل تفاوضي ونرى أن هذا الحل سوف يسهم في تنمية علاقات الاتحاد الأوروبي مع إيران.
    - Améliorer les relations des six pays et de l'Union européenne avec l'Iran et renforcement de la confiance mutuelle. UN :: تحسين علاقات البلدان الستة والاتحاد الأوروبي مع إيران وبناء الثقة المتبادلة فيما بينهما.
    - Améliorer les relations des six pays et de l'Union européenne avec l'Iran et renforcement de la confiance mutuelle. UN :: تحسين علاقات البلدان الستة والاتحاد الأوروبي مع إيران وبناء الثقة المتبادلة فيما بينهما.
    Appuie la clause de non-prolifération des accords mixtes entre l'Union européenne et les pays tiers UN تؤيد البند المتعلق بعدم الانتشار في اتفاقات الاتحاد الأوروبي مع البلد الثالث
    La coopération de l'UE avec les autres États est également traitée dans la deuxième partie. UN وأدرجت أيضا في الجزء الثاني مسألة تعاون الاتحاد الأوروبي مع الدول الأخرى.
    L'ONUDI continuera d'apporter une contribution importante à la mise en œuvre des Accords de partenariat économique (APE) conclus entre l'Union européenne et le Groupe des États d'Afrique, des Caraïbes et du Pacifique (Groupe ACP). UN وسيستمر تقديم مساهمة كبيرة في تنفيذ اتفاقات الشراكة الاقتصادية للاتحاد الأوروبي مع مناطق أفريقيا والكاريـبي والمحيط الهادئ.
    1.3.7. échanges d'informations et de données entre les États membres de l'UE et avec des pays tiers : UN 1-3-7 تبادل المعلومات والبيانات بين الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي مع البلدان الأخرى:
    Les relations de l'Union européenne avec ceux qui prendraient des mesures en sens contraire ne pourraient que se ressentir d'un tel comportement. UN وعلاقة الاتحاد الأوروبي مع الذين يتخذون خطوات على عكس ذلك ستتأثر لا محالة بذلك السلوك.
    h) Une révision des relations de l'Union européenne avec les pays tiers en fonction de l'appui qu'ils fournissent à la lutte contre le terrorisme. UN `8 ' استعراض علاقات الاتحاد الأوروبي مع البلدان الثالثة في ضوء دعمها لمكافحة الإرهاب.
    :: Inclusion d'une clause type de non-prolifération dans les accords conclus par l'Union européenne avec des pays tiers; UN :: شرط نموذجي لعدم الانتشار في أي اتفاق يعقده الاتحاد الأوروبي مع بلد ثالث، و
    Une coopération internationale est également nécessaire au sein de l'Union européenne, avec les pays se trouvant sur les itinéraires de migration et avec les pays d'origine. UN ولا بد من إقامة تعاون دولي أيضاً داخل الاتحاد الأوروبي مع البلدان الواقعة على امتداد مسارات الهجرة ومع بلدان المنشأ.
    :: Améliorer les relations des six pays et de l'Union européenne avec l'Iran et instaurer une confiance mutuelle; UN الشؤون السياسية :: تحسين علاقات البلدان الستة والاتحاد الأوروبي مع إيران، وبناء الثقة المتبادلة.
    Relever le défi posé par le danger d'une prolifération constitue un élément déterminant dans les relations de l'Union européenne avec d'autres organisations et des pays tiers. UN إن مجابهة تحدي مخاطر الانتشار عنصر أساسي في علاقات الاتحاد الأوروبي مع المنظمات الأخرى وبلدان العالم الثالث.
    Initiative en faveur de l'introduction d'une clause de non-prolifération dans les accords conclus par l'Union européenne avec des pays tiers UN مسائل أخرى المبادرة الداعية إلى إدراج بند عن منع الانتشار في الاتفاقات التي يبرمها الاتحاد الأوروبي مع بلدان ثالثة
    Mon pays s'est efforcé de faire en sorte que les relations entre les pays des Balkans suivent le modèle des relations existant entre les pays membres de l'Union européenne, avec la liberté de circulation des personnes, des biens et des capitaux. UN وتسعى إلى أن تتبع العلاقات بين بلدان البلقان نموذج العلاقات القائمة بين البلدان الأعضاء في الاتحاد الأوروبي مع حرية انتقال الناس والسلع ورؤوس الأموال.
    Tout contrat signé par un pays de l'Union européenne avec Israël devrait comprendre une clause énonçant que les colonies ne font pas partie d'Israël et, par conséquent, qu'elles ne font pas partie de l'accord en question. UN وأعلن أيضا بأن أي عقد يبرمه أي بلد من بلدان الاتحاد الأوروبي مع إسرائيل ينبغي أن يشتمل على بند ينص على أن المستوطنات ليست جزءا من إسرائيل وبالتالي لا تشكل جزءا من الاتفاق.
    Le dialogue structuré sur la justice, instance de concertation entre l'Union européenne et les autorités de Bosnie-Herzégovine, extrêmement utile à mes yeux, continue d'offrir aux politiciens bosniens l'occasion de discuter des problèmes que pose à leurs sens le système judiciaire de leur pays. UN 63 - ما زال الحوار المنظم بشأن العدالة الذي استهله الاتحاد الأوروبي مع سلطات البوسنة والهرسك، والذي رحبت به بقوة، يوفر للساسة المحليين منتدى لمناقشة شواغلهم بشأن الجهاز القضائي في البوسنة والهرسك.
    Le dialogue structuré sur la justice est l'instance, extrêmement utile à mes yeux, au sein de laquelle l'Union européenne et les autorités de Bosnie-Herzégovine discutent de questions spécifiques se rapportant au respect de la primauté du droit. UN 64 - أدى الحوار المنظم بشأن العدالة الذي شرع فيه الاتحاد الأوروبي مع سلطات البوسنة والهرسك إلى إنشاء منتدى تُناقش فيه المسائل المحددة المتعلقة بسير عمل سيادة القانون.
    Le dialogue structuré sur la justice lancé par l'Union européenne et les autorités de Bosnie-Herzégovine, dont je me félicite, continue d'offrir aux politiciens bosniens l'occasion d'étudier ensemble les problèmes que pose à leur sens le système judiciaire de leur pays. UN 62 - لا يزال الحوار المنظم بشأن العدالة الذي أطلقه الاتحاد الأوروبي مع السلطات في البوسنة والهرسك، والذي رحبتُ به، يوفر للسياسيين المحليين محفلا يمكنهم من خلاله مناقشة شواغلهم بشأن عمل القطاع القضائي في البوسنة والهرسك.
    II.A.2 Coopération de l'UE avec d'autres États UN ثانيا - ألف - 2 تعاون الاتحاد الأوروبي مع الدول الأخرى
    Dans ce contexte, des programmes à grande échelle de renforcement de la qualité et des entreprises ont été conçus dans le cadre des Accords de partenariat économique (APE) créés par l'Union européenne (UE) avec les pays d'Afrique, des Caraïbes et du Pacifique (ACP). UN وفي هذا الصدد، تم تصميم برامج واسعة النطاق للارتقاء بالنوعية وبمستوى المنشآت ضمن سياق اتفاقات الشراكة الاقتصادية التي أقامها الاتحاد الأوروبي مع بلدان في مناطق أفريقيا والكاريبـي والمحيط الهادئ.
    L'ONUDI continuera d'apporter une contribution importante à la mise en œuvre des Accords de partenariat économique (APE) conclus entre l'Union européenne et le Groupe des États d'Afrique, des Caraïbes et du Pacifique (Groupe ACP). UN وسيستمر تقديم مساهمة كبيرة في تنفيذ اتفاقات الشراكة الاقتصادية للاتحاد الأوروبي مع مناطق أفريقيا والكاريـبي والمحيط الهادئ.
    Les accords d'intégration Nord-Sud, par exemple les accords de partenariat économique entre l'Union européenne et le Groupe des États d'Afrique, des Caraïbes et du Pacifique, pourraient aussi faciliter une application commercialement valable et intéressante des dispositions relatives au mode 4. UN ويمكن لاتفاقات التكامل بين الشمال والجنوب أن تتيح إطاراً ميسراً في هذا الصدد؛ فمثلاً، من شأن مفاوضات اتفاقات الشراكة الاقتصادية التي يجريها الاتحاد الأوروبي مع مجموعة دول أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ أن تتيح فرصاً تجارية حقيقية في سياق الأسلوب 4.
    6.1.2 Évolution de la situation en ce qui concerne le Partenariat stratégique entre l'UE et la région méditerranéenne ainsi que le Moyen-Orient UN 6-1-2 التطورات المتعلقة بالشراكة الاستراتيجية للاتحاد الأوروبي مع دول البحر الأبيض المتوسط والشرق الأوسط

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more