"الأوروبي ومنظمة حلف شمال الأطلسي" - Translation from Arabic to French

    • européenne et l'OTAN
        
    • européenne et à l'OTAN
        
    • européenne et de l'OTAN
        
    • UE et l'OTAN
        
    Je juge encourageant que les autorités de Pristina aient indiqué qu'elles étaient prêtes à coopérer avec EULEX, ainsi que, notamment, avec l'Union européenne et l'OTAN. UN وقد شجعني إعراب بريشتينا عن رغبتها في التعاون بشأن بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون، واستعدادها أيضا للتعاون مع الاتحاد الأوروبي ومنظمة حلف شمال الأطلسي.
    Le système de gestion intégrée des frontières étatiques garantira la compatibilité des normes et pratiques nationales avec celles appliquées par l'Union européenne et l'OTAN. UN وسيكفل إنشاء النظام المتكامل لإدارة حدود الدولة توافق المعايير والممارسات الوطنية مع المعايير والممارسات المطبقة في الاتحاد الأوروبي ومنظمة حلف شمال الأطلسي.
    Mon bureau soutient pleinement l'action menée par l'Union européenne et l'OTAN pour aider la Bosnie-Herzégovine à mieux s'intégrer à ces organisations. UN ويدعم مكتبي دعمــا تامـــا الجهــود التي يبذلها الاتحاد الأوروبي ومنظمة حلف شمال الأطلسي لمساعدة البوسنة والهرسك على المضي قدما نحو اندماج أوثق مع هاتين المنظمتين.
    L'accession à l'Union européenne et à l'OTAN est le meilleur exemple de notre réussite dans cet effort. UN ولعل خير شاهد علي نجاحنا في ذلك المضمار هو نيلنا عضوية كل من الاتحاد الأوروبي ومنظمة حلف شمال الأطلسي.
    L'intégration à l'Union européenne et à l'OTAN est l'objectif stratégique prioritaire de la politique étrangère croate. UN ويشكل الاندماج الكامل في الاتحاد الأوروبي ومنظمة حلف شمال الأطلسي هدفا استراتيجيا له الأولوية لدى السياسة الخارجية الكرواتية.
    La capacité des forces de réserve transhorizon conjointes de l'Union européenne et de l'OTAN était limitée à un bataillon. UN 14 - واقتصرت القدرة المشتركة بين الاتحاد الأوروبي ومنظمة حلف شمال الأطلسي المسماة " فوق الأفق " على كتيبة واحدة.
    À cet égard, nous nous félicitons des décisions du Sommet européen de Copenhague et du Sommet de l'OTAN à Prague, qui ouvrent à certains États de notre région des perspectives d'intégration pleine et entière dans l'UE et l'OTAN. UN وقد رحبنا، في هذا الصدد، بقرارات مؤتمر قمة الاتحاد الأوروبي في كوبنهاغن ومؤتمر قمة منظمة حلف شمال الأطلسي في براغ، اللذين فتحا آفاقا جديدة وواضحة أمام بعض الدول المشاركة في عملية التعاون في جنوب شرق أوروبا باتجاه اندماجها الكامل في الاتحاد الأوروبي ومنظمة حلف شمال الأطلسي.
    Mon bureau appuie pleinement l'action engagée par l'Union européenne et l'OTAN pour aider la Bosnie-Herzégovine à avancer sur la voie de l'intégration à ces deux organisations. UN ويدعم مكتبي دعما تاما الجهود التي يبذلها الاتحاد الأوروبي ومنظمة حلف شمال الأطلسي لمساعدة البوسنة والهرسك على السير على درب التقارب بشكل أوثق من هاتين المنظمتين.
    Elles continuent de collaborer avec les États Membres pour coordonner les opérations militaires dans le cadre du groupe SHADE (Shared Awareness and Deconfliction) dirigé par les Forces maritimes combinées, la Force navale de l'Union européenne et l'OTAN. UN وتواصل القوات البحرية المشتركة العمل مع الدول الأعضاء الأخرى لتحسين التنسيق العسكري من خلال فريق الوعي المشترك وتفادي التضارب الذي تقوده القوات البحرية المشتركة، والقوة البحرية للاتحاد الأوروبي ومنظمة حلف شمال الأطلسي.
    Des améliorations peuvent être apportées, par exemple, sur le plan opérationnel, pour ce qui est de la coopération avec l'Union européenne et l'OTAN, mais aussi sur le plan stratégique, pour rendre la coordination plus efficace. UN وهناك مجال للتحسين، حين يتعلق الأمر بالتعاون بين الاتحاد الأوروبي ومنظمة حلف شمال الأطلسي على المستوى التنفيذي على سبيل المثال، ولكن هناك مجالا أيضا لتنسيق أكثر فعالية على المستوى الاستراتيجي.
    S'agissant de la question du Kosovo, la Roumanie continue de défendre du point de vue politique et pratique le mandat essentiel de l'ONU sur place, mais également les rôles que jouent l'Union européenne et l'OTAN pour garantir le progrès, la stabilité et la sécurité de la région. UN فيما يتعلق بمسألة كوسوفو، لا تزال رومانيا على تأييدها سياسيا وعمليا لولاية الأمم المتحدة هناك، وكذلك لدور الاتحاد الأوروبي ومنظمة حلف شمال الأطلسي في تحقيق التقدم والاستقرار والأمن في المنطقة.
    Les efforts internationaux menés au Kosovo sont un bon exemple d'une coopération efficace entre les divers acteurs tels que l'Union européenne et l'OTAN. UN وتمثل الجهود الدولية في كوسوفو نموذجا طيبا للتعاون الفعال بين مختلف أصحاب المصلحة، مثل الاتحاد الأوروبي ومنظمة حلف شمال الأطلسي.
    L'augmentation rapide du nombre des opérations de maintien de la paix de l'ONU a été accompagnée du renforcement du partenariat stratégique entre l'Organisation et l'Union africaine, l'Union européenne et l'OTAN, ainsi qu'avec des organisations régionales et sous-régionales. UN ولمواكبة الفورة الأخيرة في عدد عمليات حفظ السلام، بدأت الشراكات بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي والاتحاد الأوروبي ومنظمة حلف شمال الأطلسي والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية تقوم بدور أكثر اهمية.
    L'ONU collabore étroitement avec l'Union africaine, l'Union européenne et l'OTAN dans le cadre de l'appui à la Mission de l'Union africaine au Soudan (MUAS). UN وتتعاون الأمم المتحدة مع الاتحاد الأفريقي والاتحاد الأوروبي ومنظمة حلف شمال الأطلسي تعاونا كثيفا في مجال الدعم الذي تقدمه إلى البعثة الأفريقية في السودان.
    Nous pensons que l'ONU, l'Union européenne et l'OTAN doivent toutes continuer à travailler à une coopération mutuellement bénéfique et à une prévisibilité accrue au niveau de l'affectation des ressources. UN ونحن نرى أن على الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي ومنظمة حلف شمال الأطلسي أن تواصل عملها في سبيل تعاون مثمر لكل الأطراف وفي سبيل قدرة أكبر على التنبؤ في مجال تخصيص الموارد.
    De notre point de vue transatlantique, je me félicite en particulier de l'intensification de la coopération entre l'ONU, l'Union européenne et l'OTAN. UN ومن منظورنا عبر الأطلسي أشيد، على وجه الخصوص، بتكثيف التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي ومنظمة حلف شمال الأطلسي.
    Le gel de leur budget depuis trois ans - aucune augmentation n'étant prévue pour 2015 - pourrait entraver le fonctionnement de ces institutions et leur capacité de s'acquitter de leurs obligations, y compris celles intéressant l'Union européenne et l'OTAN. UN وقد يؤثر تثبيت ميزانية مؤسسات الدولة على المستوى نفسه لمدة ثلاث سنوات، دون وجود أي زيادة متوقعة في عام 2015، على سير العمل في مؤسسات الدولة وعلى قدرتها على تحقيق التزاماتها، بما في ذلك الالتزامات التي تهم أعضاء الاتحاد الأوروبي ومنظمة حلف شمال الأطلسي.
    Ceci risque d'avoir des conséquences fâcheuses pour le fonctionnement des institutions de l'État et leur capacité de faire face à toutes leurs obligations, y compris celles qu'elles assument face à l'Union européenne et à l'OTAN. UN ويمكن أن يؤثر ذلك على سير عمل مؤسسات الدولة وقدرتها على الوفاء بجميع التزاماتها، بما في ذلك التزاماتها إزاء الاتحاد الأوروبي ومنظمة حلف شمال الأطلسي.
    Or, une réduction du budget limiterait la capacité des institutions de l'État à s'acquitter de leurs obligations légales et à satisfaire aux conditions imposées pour l'adhésion à l'Union européenne et à l'OTAN. UN ومن شأن تخفيض الميزانية أن يضعف قدرة مؤسسات الدولة على تنفيذ التزاماتها القانونية واستيفاء متطلبات الاندماج في الاتحاد الأوروبي ومنظمة حلف شمال الأطلسي.
    Les Pays-Bas apportent actuellement leur concours à deux pays candidats à l'adhésion à l'Union européenne et à l'OTAN afin qu'ils renforcent leurs mécanismes de contrôle des exportations d'armes et ont proposé une assistance analogue à deux autres pays. UN تقدم هولندا المساعدة الآن لبلدين طلبا الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي ومنظمة حلف شمال الأطلسي لتحسين نوعية نظامهما لمراقبة صادراتهما من الأسلحة. وقد عرضنا تقديم مساعدة مماثلة إلى دولتين أخريين.
    Il n'est pas bon que la relation du Royaume-Uni avec un de ses alliés de l'Union européenne et de l'OTAN soient constamment perturbée par le différend concernant Gibraltar. > > UN ولا يصح أيضا أن يظل خلافنا مع إسبانيا حول جبل طارق عقبة كؤود تقوض علاقة المملكة المتحدة مع هذا الحليف الهام في الاتحاد الأوروبي ومنظمة حلف شمال الأطلسي. "

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more