"الأوزون الوطنية" - Translation from Arabic to French

    • national de l'ozone
        
    • nationaux de l'ozone
        
    • nationaux responsables de l'ozone
        
    • nationaux pour l'ozone
        
    • nationaux chargés de l'ozone
        
    • national pour l'ozone
        
    • nationales pour l'ozone
        
    Le mémoire d'entente entre le Bureau national de l'ozone et le service des douanes peut être un moyen utile de promouvoir cette coopération. UN ويمكن أن تفيد مذكّرات التفاهم بين وحدة الأوزون الوطنية والجمارك في تعزيز مثل هذا التعاون.
    Les importateurs anciennement non enregistrés ont eu droit à des quotas pour 2004 et 2005 grâce à des communications informelles du Bureau national de l'ozone. UN وفي السابق تمّ منح مستوردين غير مسجليّن كوتا للعامين 2004 و2005، من خلال اتصال غير رسمي من قبل وحدة الأوزون الوطنية.
    Le séminaire de l'ONUDI en Roumanie a été de plus courte durée et le suivi a surtout été assuré par le Bureau national de l'ozone. UN والمنتدى الدراسي الذي عقدته يونيدو في رومانيا كان أقصر واعتمدت المتابعة في الأكثر على وحدة الأوزون الوطنية.
    Pour ce faire, les bureaux nationaux de l'ozone pourraient, entre autres, nommer des représentants aux services des douanes. UN وقد تكون إحدى الطرق لعمل ذلك قيام وحدات الأوزون الوطنية بوضع ممثلين لها في إدارات الجمارك.
    Consciente que les Services nationaux de l'ozone sont le garant du succès à long terme du Protocole de Montréal, UN وإذ يدرك أن وحدات الأوزون الوطنية هي الضمان للنجاح الطويل الأمد لبروتوكول مونتريال،
    50 appareils fournis, 30 sont fournis aux douanes et 20 sont confiés au Bureau national de l'ozone UN تمّ تسليم 50 وحدة، ثلاثون منها للجمارك و20 مع وحدة الأوزون الوطنية
    En Thaïlande et aux Philippines, le mémoire d'entente entre le Bureau national de l'ozone et le ministère des Douanes a énormément contribué à améliorer la coopération. UN وفي تايلند والفلبين أبرزت مذكرّات التفاهم بين وحدات الأوزون الوطنية ودوائر الجمارك بصورة واضحة هذا التعاون.
    Le système d'octroi de licence doit-il être amélioré selon que l'indique le Bureau national de l'ozone ? UN أبلغت وحدة الأوزون الوطنية أن نظام التراخيص يحتاج إلى التحسين؟
    Deux importations ont été stoppées en attendant l'approbation du Bureau national de l'ozone de Belize UN تم إيقاف شحنتي وارد رهنا بموافقة وحدة الأوزون الوطنية لبليز
    Mise en œuvre du plan de gestion des réfrigérants : formation des fonctionnaires des douanes, des inspecteurs des substances appauvrissant la couche d'ozone et du personnel du Bureau national de l'ozone UN تنفيذ خطة إدارة المبردات: تدريب موظفي الجمارك، ومفتشي المواد المستنفدة للأوزون وموظفي وحدة الأوزون الوطنية.
    Bureau national de l'ozone, Ministère de l'environnement de la Mongolie/ DTIE PNUE UN وحدة الأوزون الوطنية بوزارة البيئة في منغوليا/ شعبة التكنولوجيا والصناعة والاقتصاد في اليونيب
    40 fonctionnaires des douanes ont été formés en plus du personnel du Bureau national de l'ozone UN تدريب 40 من موظفي الجمارك بالإضافة إلى موظفي وحدة الأوزون الوطنية
    Mise en œuvre du plan de gestion des réfrigérants : formation des autorités des douanes et du personnel du Bureau national de l'ozone UN تنفيذ خطة إدارة المبردات: تدريب مسؤولي الجمارك وموظفي وحدة الأوزون الوطنية
    Le Comité avait en outre engagé les services nationaux de l'ozone à communiquer des données plus explicites, notamment dans le secteur des réfrigérants. UN وحثت اللجنة أيضاً وحدات الأوزون الوطنية على تقديم بيانات أوضح، وخاصة في قطاع التبريد.
    Des réunions de coordination, consacrées en particulier à la coopération entre les douanes et les services nationaux de l'ozone, ont été organisées et ont débouché sur des accords. UN عقدت اجتماعات تنسيق ولا سيما من أجل التعاون بين الجمارك ووحدات الأوزون الوطنية مما أدى إلى الوصول إلى اتفاقات فعلية.
    En outre, les bureaux nationaux de l'ozone opèrent généralement en dehors du cadre de la gestion des produits chimiques dans la plupart des pays. UN يضاف إلى ذلك، أن مكاتب الأوزون الوطنية تعمل عامة خارج إطار إدارة المواد الكيميائية في معظم البلدان.
    Le PNUE a aussi rapporté que plusieurs Bureaux nationaux de l'ozone ont traduit les manuels des douanes dans les langues locales. UN وأبلغت يونيب أيضاً أنَّ عدداً من وحدات الأوزون الوطنية ترجم دليل الجمارك إلى لغات محليّة.
    Ainsi, certains réseaux fournissaient aux services nationaux de l'ozone membres les listes des importateurs et exportateurs agréés de la région. UN فمثلا، تقوم بعض الشبكات بتزويد وحدات الأوزون الوطنية ذات الصلة بقوائم بالجهات المصدرة والمستوردة المرخصة في أقاليمها.
    L'ONUDI apportait également un soutien aux Services nationaux de l'ozone dans 11 pays. UN وتدعم اليونيدو أيضاً وحدات الأوزون الوطنية في 11 بلداً.
    Le réseautage régional est un des mécanismes utilisés pour aider les services nationaux responsables de l'ozone. UN ومن بين الآليات المستخدمة لتقديم الدعم لوحدة الأوزون الوطنية الربط الشبكي الإقليمي.
    Des comités nationaux pour l'ozone de 112 pays utilisaient ces réseaux pour échanger des données d'expériences et progresser dans l'élaboration de politiques et législations. UN وتستخدم وحدات الأوزون الوطنية من 112 بلداً هذه الشبكات لتبادل الخبرات وإحراز التقدم في وضع السياسات وسن التشريعات.
    Cela supposerait une plus grande collaboration entre services nationaux chargés de l'ozone dans le domaine de l'échange d'informations sur le commerce illicite; UN ويتعين أن يشمل ذلك زيادة التعاون بين وحدات الأوزون الوطنية في تبادل المعلومات بشأن الاتجار غير القانوني؛
    Il était conscient des énormes problèmes auxquels l'Azerbaïdjan était confronté ainsi que du fait que le représentant qui avait assisté à la réunion à l'invitation du Comité relançait les activités de son pays dans le domaine de l'ozone après une interruption de trois années au cours desquelles le service national pour l'ozone n'avait plus fonctionné. UN وأقرت بالمشكلات الضخمة التي تواجهها أذربيجان، وبحقيقة أن الممثل الذي حضر بناء على دعوة اللجنة إنما هو يبدأ عمل بلده بشأن استنفاد الأوزون بعد غياب دام ثلاث سنوات وتوقفت خلالها وحدة الأوزون الوطنية عن العمل.
    Les responsabilités des unités nationales pour l'ozone sont notamment les suivantes: UN وقد تشمل مسؤوليات وحدات الأوزون الوطنية ما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more