viii) Encourager la coopération avec la communauté scientifique mondiale qui s'occupe des établissements humains, ainsi que sa participation. | UN | ' 8` تعزيز التعاون مع الأوساط العلمية العالمية المعنية بالمستوطنات البشرية وتعزيز مشاركتها. |
Les séries de données résultantes seront traitées et assemblées de manière à les rendre facilement disponibles pour la communauté scientifique mondiale. | UN | وسيجري تجهيز وتجميع مجموعات البيانات المستمدة لجعلها في متناول الأوساط العلمية العالمية. |
De ce fait, le CIUS est souvent amené à se faire le porte-parole de la communauté scientifique mondiale et à donner des avis sur diverses questions, qu'il s'agisse de l'accès aux données scientifiques ou de l'environnement. | UN | وعليه، تَواصل توجيه الدعوة إلى المجلس الدولي ليضطلع بدور الناطق باسم الأوساط العلمية العالمية وبدور المستشار في مسائل متنوعة بدءا من الحصول على بيانات علمية ووصولا إلى القضايا البيئية. |
h) Encourager la coopération avec la communauté scientifique mondiale qui s'occupe des établissements humains, ainsi que sa participation. | UN | (ح) تعزيز التعاون مع الأوساط العلمية العالمية المعنية بالمستوطنات البشرية وتشجيعها على المشاركة. |
Tant dans la Convention que dans les milieux scientifiques mondiaux, les protocoles et formats institutionnels doivent être améliorés. | UN | وتحتاج البروتوكولات والأشكال المؤسسية إلى التحسين، سواء داخل الاتفاقية أو داخل الأوساط العلمية العالمية. |
En outre, la Commission a organisé une conférence scientifique, importante manifestation qui a accueilli 750 membres de la communauté scientifique mondiale et a permis de renforcer les échanges et la collaboration entre la Commission et les experts techniques indépendants. | UN | وعلاوة على ذلك، عقدت منظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية مؤتمرا علميا، وهو حدث رئيسي استقطب 750 عضوا من الأوساط العلمية العالمية مما شجّع المزيد من التفاعل والتعاون بين المنظمة والخبراء التقنيين المستقلين. |
Les observatoires de recherche par câble, qui occupent la communauté scientifique mondiale depuis une dizaine d'années, sont de conceptions très diverses et sont équipés de séries de capteurs conçus en fonction de l'objet de la recherche qui permettent un suivi en temps réel. | UN | وقد ظلت هذه الآلية موضوع مناقشة في الأوساط العلمية العالمية طوال العقد الماضي. وتتسم مراصد البحوث المُبرقة بأنها متنوعة في تصميمها ولديها أدوات استشعار موزعة للإجابة على أسئلة علمية محددة وتقديم رصد في الوقت الحقيقي. |
viii) Encourager la coopération avec la communauté scientifique mondiale qui s'occupe des établissements humains, ainsi que sa participation. | UN | (8) تعزيز التعاون مع الأوساط العلمية العالمية المعنية بالمستوطنات البشرية وتشجيعها على المشاركة. |
Alors que selon la communauté scientifique mondiale, les températures devraient augmenter de 2 à 4 °C de par le monde d'ici à la fin du siècle, la capacité de régions entières de maintenir la production agricole aux niveaux actuels est menacée et les répercussions des changements climatiques se font désormais gravement ressentir. | UN | وللإشارة، فإنّ الأوساط العلمية العالمية تتنبأ بأنّ ارتفاع متوسط درجة الحرارة بنسبة تتراوح من 2 إلى 4 درجات مئوية مع نهاية القرن من شأنه أن يجعل قدرة مناطق برمتها على الحفاظ على المستويات الحالية للإنتاج الزراعي معرضة للخطر، وقد صارت العديد من الآثار الضارة لتغير المناخ محسوسة الآن بدرجة كبيرة. |
En 2006, elle a organisé pour la première fois, avec le concours du Gouvernement autrichien, un colloque scientifique intitulé < < Le TICE : synergies avec la science, de 1996 à 2006 et au-delà > > , afin de développer la communication avec la communauté scientifique mondiale. | UN | 45 - وفي عام 2006، قامت المنظمة بالتعاون مع حكومة النمسا لأول مرة بتنظيم ندوة علمية بعنوان: ' ' معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية: أوجه التفاعل مع العلم، الفترة 1996-2006 وما بعدها`` من أجل تعزيز التفاعل بين الأوساط العلمية العالمية والمنظمة. |
En prenant les mesures décrites ci-dessus, l'Ukraine s'est appuyée sur l'idée que le niveau de bioéthique dans un pays révèle son degré de civilisation et la communauté scientifique mondiale et les organisations internationales donnent la plus haute priorité à la bioéthique. III. Informations et observations fournies par des organismes des Nations Unies | UN | 59 - وترى أوكرانيا فيما يتصل بتنفيذ التدابير الواردة أعلاه، أن معايير أخلاقيات علم الأحياء التي يأخذ بها البلد تنم عن مستواه الحضاري، بالنظر إلى أن الأوساط العلمية العالمية والمنظمات الدولية تتعامل مع أخلاقيات علم الأحياء بوصفها مسألة ذات أولوية عليا. |
172. Le Comité a noté que le projet Enhanced Polar Outflow Probe (ePOP), la mission THEMIS comprenant cinq satellites et le projet Canadian Geospace Monitoring seraient opérationnels au cours de l'Année et produiraient des données très utiles qui pourraient être partagées avec la communauté scientifique mondiale. | UN | 172- ولاحظت اللجنة أن مسبار التدفق القطبي المعزَّز (ePOP)، وبعثة THEMIS المكوّنة من خمسة سواتل، والمشروع الكندي لرصد الفضاء الأرضي (CGSM) ستعمل أثناء السنة الدولية للفيزياء الشمسية وستولّد بيانات قيّمة يمكن تقاسمها مع الأوساط العلمية العالمية. |
Le COSPAR a été créé par le Conseil international pour la science en 1958, avec pour objectif essentiel de " fournir à la communauté scientifique mondiale les moyens avec lesquels celle-ci pourrait exploiter les satellites et sondes spatiales de tous genres à des fins scientifiques et échanger les données résultantes sur une base de coopération " . | UN | وقد أنشأ المجلس الدولي للعلوم لجنة أبحاث الفضاء في عام 1958 لهدف أساسي هو " تزويد الأوساط العلمية العالمية بالسبل التي تمكِّنها من استغلال إمكانات جميع أنواع السواتل والمسابير الفضائية للأغراض العلمية وتبادل البيانات الناجمة على أساس تعاوني " . |
Du 17 au 21 juin 2013, la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires a tenu la Conférence 2013 de la science et de la technologie, manifestation majeure qui a réuni plus de 750 membres de la communauté scientifique mondiale et permis d'approfondir le dialogue et la collaboration entre l'Organisation et les experts techniques indépendants. | UN | 26 - خلال الفترة من 17 إلى 21 حزيران/يونيه 2013، عقدت اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية مؤتمر العلم والتكنولوجيا لعام 2013، وكان مناسبة رئيسية استقطبت ما يزيد عن 750 عضوا من الأوساط العلمية العالمية مما شجّع على تعميق التفاعل والتعاون بين المنظمة والخبراء التقنيين المستقلين. |
s) Ont reconnu l'importance de la numérisation des anciennes données photographiques qui, bien que de faible résolution, sont uniques et irremplaçables, en particulier de la numérisation de la " Carte du Ciel " , qui préserverait ces données et les rendrait plus facilement accessibles par la communauté scientifique mondiale; | UN | (ق) واعترفوا بأهمية التوعية ببيانات الصور الفوتوغرافية التاريخية التي تعتبر - رغم ضعف استبانتها - فريدة، ولا يمكن الاستعاضة عنها، عن طريق ترقيم تلك البيانات، لا سيما ترقيم خريطة السماء ( " Carte du ciel " )، الأمر الذي من شأنه المحافظة على تلك البيانات الفريدة وتيسير وصول الأوساط العلمية العالمية اليها؛ |
viii) Encourager la collaboration avec les milieux scientifiques qui s'occupent des établissements humains, ainsi que leur participation. | UN | ' 8` الترويج للتعاون مع الأوساط العلمية العالمية المعنية بالمستوطنات البشرية وتشجيع مشاركتها. |
viii) Encourager la collaboration avec les milieux scientifiques qui s'occupent des établissements humains, ainsi que leur participation. | UN | ' 8` الترويج للتعاون مع الأوساط العلمية العالمية المعنية بالمستوطنات البشرية وتشجيع مشاركتها. |