"الأوسع نطاقاً" - Translation from Arabic to French

    • plus large
        
    • plus larges
        
    • plus vastes
        
    • plus vaste
        
    • sens large
        
    • plus générales
        
    • en général
        
    • plus général
        
    • plus généraux
        
    • élargie
        
    • dans son ensemble
        
    • plus générale
        
    • plus largement
        
    • de l'ensemble
        
    • plus généralement
        
    Il a insisté sur la nécessité de tenir compte du contexte plus large de violence qui touchait les femmes, audelà de celle qui les concernait directement. UN وأشار أيضاً إلى ضرورة الاعتراف بالسياق الأوسع نطاقاً للعنف الذي تتعرض له المرأة، وليس فقط ضحايا هذا العنف المستهدفات بصورة مباشرة.
    Les participants à la réunion se sont penchés sur la question des liens entre l'issue de la Réunion plénière de haut niveau et la question plus large du développement. UN وقد ناقش المشاركون في الاجتماع الصلة بين نتائج الاجتماع العام الرفيع المستوى وجدول الأعمال الإنمائي الأوسع نطاقاً.
    L'application des technologies spatiales est très prometteuse pour aider l'ONU à atteindre ses objectifs plus larges. UN فتطبيق تكنولوجيات الفضاء ينطوي على الكثير من البشائر لمساعدة الأمم المتحدة في تحقيق أهدافها الأوسع نطاقاً.
    Certaines des conditions plus larges à remplir sont examinées plus bas. UN ويرد أدناه بحث لبعض هذه المتطلبات الأساسية الأوسع نطاقاً.
    Ces questions plus vastes peuvent être abordées de manière concrète et positive. UN ويجب تناول هذه القضايا الأوسع نطاقاً بطريقة محددة وإيجابية.
    Une autre question à étudier est celle du lien entre la guerre dans l'espace et la notion plus vaste de désarmement nucléaire. UN وثمة قضية أخرى ينبغي تناولها، هي الارتباط بين حرب الفضاء وبين النقاش الأوسع نطاقاً بشأن نزع السلاح النووي.
    Il a néanmoins été difficile de préserver ces acquis une fois achevé le mandat de ces organes éclairés ou l'événement considéré, si l'environnement au sens large, lui aussi, n'a pas suffisamment évolué. UN بيد أن الحفاظ على هذه المكاسب بعد انتهاء فترات هذه الهيئات التقدمية أو بعد انتهاء المناسبة ذاتها تبين أنه أمر صعب إن لم تدخل أيضا تعديلات كافية على البيئة الأوسع نطاقاً.
    Dans le cadre plus large du financement du développement, la recherche de sources innovantes de financement a un lien étroit avec la solidarité internationale. UN والبحث عن موارد إبتكارية لتمويل التنمية له صلة قوية بالتضامن الدولي، ضمن إطار التمويل المكرّس للتنمية الأوسع نطاقاً.
    Au fur et à mesure de la mise en œuvre du Traité, le concept plus large de paix et de sécurité à l'échelle mondiale doit être pris en considération. UN ومع تقدّم عملية المعاهدة للأمام يجب أن يؤخذ في الاعتبار الإطار الأوسع نطاقاً للسلام والأمن العالميين.
    Au fur et à mesure de la mise en œuvre du Traité, le concept plus large de paix et de sécurité à l'échelle mondiale doit être pris en considération. UN ومع تقدّم عملية المعاهدة للأمام يجب أن يؤخذ في الاعتبار الإطار الأوسع نطاقاً للسلام والأمن العالميين.
    Les catastrophes ne se produisent pas dans le vide : il est important d'évaluer et de s'intéresser au contexte de logement plus large où les catastrophes se produisent. UN والكوارث لا تحدث في فراغ: من المهم تقييم الإسكان الأوسع نطاقاً الذي تحدث فيه الكوارث وبحث سياقه.
    Il est envisagé de créer des pôles commerciaux dans le cadre plus large des services d'information commerciale. UN ويجري النظر حالياًُ في إنشاء نقاط تجارية في إطار خدمات المعلومات التجارية الأوسع نطاقاً.
    Il conviendrait peut-être de commencer par les questions les plus concrètes pour aller ensuite vers les questions plus larges. UN وقد يكون من المستصوب أن يبدأ بالقضايا الأكثر تحديداً قبل التطرق للقضايا الأوسع نطاقاً.
    Examen dans le cadre du processus de consultation ministérielle de haut niveau sur les réformes plus larges. UN قيد النظر في إطار العملية التشاورية الوزارية الرفيعة المستوى بشأن الإصلاحات الأوسع نطاقاً.
    Même lorsqu'il n'existe aucune législation, il est d'usage de prendre des engagements supplémentaires, la réputation et la performance d'une entreprise passant parfois par la reconnaissance d'intérêts plus larges. UN وحتى إذا لم يكن هناك أي قانون في هذا الصدد، فإنه يعتبر من الممارسات الجيدة أن تكون هناك التزامات إضافية، لأن سمعة الشركات وأدائها قد يتطلبان التسليم بالمصالح الأوسع نطاقاً.
    Les questions plus vastes pourront toujours être examinées au sein de groupes plus larges ou groupes de contact où, je l’espère, un accord plus approfondi pourra être dégagé sur les approches les mieux adaptées. UN ومع ذلك، قد تناقش بعض المسائل الأوسع نطاقاً في أفرقة أكبر أو في أفرقة الاتصال، حيث آمل أن يتم التوصل إلى مزيد من الاتفاق بشأن أنسب النهوج.
    Il serait préférable d'examiner les questions de portée plus vaste, telles que les critères pour un mécanisme de financement et les éléments qui le composeraient. UN والنهج الأفضل هو مناقشة المسائل الأوسع نطاقاً مثل معايير الآلية المالية وعناصرها المقترحة.
    en général, la plupart des informations restent très mal intégrées dans le système des droits de l'homme des Nations Unies au sens large. UN وبصفة عامة، ما زال معظم هذه المعلومات يدمج دمجاً ضعيفاً جداً في نظام الأمم المتحدة الأوسع نطاقاً لحقوق الإنسان.
    Le deuxième volet comprendra des éléments destinés à contribuer aux activités plus générales de l'ONU consacrées au développement. UN وسيتضمن البعد الثاني عناصر من شأنها أن تسهم في العمل الأوسع نطاقاً للأمم المتحدة في مجال التنمية.
    Il vaut beaucoup mieux asseoir les marchés mondiaux sur des valeurs et des pratiques institutionnelles communes. Y contribuer est l'objectif le plus général du mandat confié au Représentant spécial. UN ويمثِّل ترسيخ قيم مشتركة وممارسات مؤسسية في الأسواق العالمية بديلاً أفضل بكثير، ومما سيساعد في بلوغ هذه النتيجة الهدف الأوسع نطاقاً المتوخى من هذه الولاية.
    La communauté internationale doit donc élaborer de nouveaux principes de développement, pour remédier aux effets négatifs de la mondialisation économique et financière et tenir aussi pleinement compte d'objectifs plus généraux. UN ولذلك يتعين على المجتمع الدولي أن يضع إطارا مفاهيميا جديدا للتنمية للتغلب على الآثار السلبية الناتجة عن العولمة الاقتصادية والمالية وأيضا لمراعاة الأهداف الإنمائية الأوسع نطاقاً.
    Ce programme invitait également à une participation communautaire élargie et à la participation des hommes et des garçons. UN وشجع هذا البرنامج أيضاً على المشاركة من جانب المجتمع المحلي الأوسع نطاقاً وعلى إشراك الرجال والأولاد فيه.
    Les responsables du Ministère de la justice en ont d'ores et déjà débattu avec la Commission des droits de l'homme et la société civile dans son ensemble. UN وكخطوة أولى، ناقش مسؤولون من وزارة العدل المسألة مع اللجنة النيوزيلندية لحقوق الإنسان ومع المجتمع المدني الأوسع نطاقاً.
    Une formulation plus générale cadrerait également mieux avec le projet d'article 13 puisque le droit de légitime défense n'était pas limité aux réactions à des actes d'agression. UN كما أن الصيغة الأوسع نطاقاً ستكون على نحو أدق صيغة مناظرة لصيغة مشروع المادة 13، ذلك لأن الحق في الدفاع عن النفس لا يقتصر على الرد على أفعال العدوان.
    Si l'on ne s'attaque pas plus largement aux abus dont sont victimes les migrants, la traite se poursuivra avec la même intensité. UN ودون التصدي للمساوئ الأوسع نطاقاً التي يتعرض لها المهاجرون فإن الاتجار سيستمر على قدم وساق.
    Cela est peut-être vrai, mais n'oublions pas qu'une instance telle que la Conférence du désarmement doit absolument être représentative de l'ensemble de la communauté internationale. UN وقد يكون ذلك صحيحاً، ولكن ينبغي ألا يغيب عن بالنا أنه يجب على هيئة مثل مؤتمر نزع السلاح أن تكون ممثلة للمجتمع الدولي الأوسع نطاقاً.
    Certaines applications sont cruciales pour progresser dans des domaines essentiels − la promotion de la santé, par exemple − mais beaucoup d'autres sont également utiles pour favoriser plus généralement le bien-être et le développement économiques. UN وتتسم بعض التطبيقات بأهمية بالغة لتشجيع تلبية الاحتياجات الأساسية، مثل الصحة، وإن كان الكثير من التطبيقات يعتمد على تعزيز الرفاه الاقتصادي وعلى التنمية على المستوى الأوسع نطاقاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more