Il a souligné en particulier que la situation dans les pays d'Afrique subsaharienne était préoccupante. | UN | وشدد بوجه خاص على أن الأوضاع في البلدان الأفريقية جنوب الصحراء الكبرى تظل مبعث قلق. |
v) À favoriser le renforcement de la concertation entre le Conseil économique et social et le Conseil de sécurité sur la situation dans les pays visés, dans le cadre de leurs mandats respectifs; | UN | ' 5` تشجيع زيادة التفاعل بين المجلس الاقتصادي والاجتماعي ومجلس الأمن كل في إطار ولايته، بشأن الأوضاع في البلدان المعنية؛ |
Le Groupe de travail note que le chômage, le sousemploi et la précarité de la situation dans les pays d'origine amènent un certain nombre d'individus à prendre ces emplois, malgré les risques excessifs dont ils s'accompagnent. | UN | ويشير الفريق العامل إلى أن البطالة ونقص العمالة وعدم استقرار الأوضاع في البلدان الأصلية، تدفع ببعض الأفراد إلى قبول هذه المهام رغم المخاطر المفرطة. |
En outre, la CEA contribuera aux efforts visant à remédier à la situation précaire des pays en conflit ou sortant d'un conflit. | UN | وإضافة إلى ذلك، ستسهم اللجنة في الجهود الرامية إلى معالجة هشاشة الأوضاع في البلدان المارة بحالات صراع أو الخارجة منها. |
En outre, la CEA contribuera aux efforts visant à remédier à la situation précaire des pays en conflit ou sortant d'un conflit. | UN | وإضافة إلى ذلك، ستسهم اللجنة في الجهود الرامية إلى معالجة هشاشة الأوضاع في البلدان المنكوبة بحالات صراع أو الخارجة منها. |
Ils ont également fait valoir qu'il fallait prendre en compte aussi bien la situation des pays en développement que celle des pays développés et assurer la transparence du processus. | UN | كما تم التأكيد على ضرورة مراعاة الأوضاع في البلدان المتقدمة والبلدان النامية إلى جانب الحاجة إلى وجود الشفافية. |
La Bosnie-Herzégovine s'intéresse de près, avec préoccupation et inquiétude, à l'évolution de la situation dans les pays arabes amis affectés par de profonds changements sociaux et politiques. | UN | وتتابع البوسنة والهرسك باهتمام كبير وانشغال وقلق شديدين تطور الأوضاع في البلدان العربية الصديقة التي تأثرت بتغيرات اجتماعية وسياسية عميقة. |
Il a mené avec le Sous-comité un dialogue continu sur l'application et l'interprétation du Protocole facultatif au cours de ses réunions biannuelles et a entretenu un dialogue continu avec le Rapporteur spécial sur la situation dans les pays partenaires et les questions nationales connexes au Danemark. | UN | وشارك المركز في الحوار الجاري مع اللجنة الفرعية المعنية بتنفيذ وتفسير البروتوكول الاختياري أثناء الاجتماعات التي تعقد كل سنتين، ودأب على إجراء حوار مستمر مع المقرر الخاص بشأن الأوضاع في البلدان الشريكة والقضايا الوطنية ذات الصلة في الدانمرك. |
f) De l'établissement d'échanges accrus entre le Conseil économique et social et le Conseil de sécurité en ce qui concerne la situation dans les pays visés, compte tenu du mandat respectif de chacun; | UN | " (و) تشجيع زيادة التفاعل بين المجلس الاقتصادي والاجتماعي ومجلس الأمن، كل في إطار ولايته، بشأن الأوضاع في البلدان المعنية؛ |
e) À favoriser le renforcement de la concertation entre le Conseil économique et social et le Conseil de sécurité sur la situation dans les pays visés, dans le cadre de leurs mandats respectifs; | UN | (هـ) تشجيع زيادة التفاعل بين المجلس الاقتصادي والاجتماعي ومجلس الأمن كل في إطار ولايته، بشأن الأوضاع في البلدان المعنية؛ |
f) De l'établissement d'échanges accrus entre le Conseil économique et social et le Conseil de sécurité en ce qui concerne la situation dans les pays visés, compte tenu du mandat respectif de chacun; | UN | " (و) تشجيع زيادة التفاعل بين المجلس الاقتصادي والاجتماعي ومجلس الأمن كل في إطار ولايته، بشأن الأوضاع في البلدان المعنية؛ |
En outre, la CEA contribuera aux efforts visant à remédier à la situation précaire des pays en conflit ou sortant d'un conflit. | UN | وإضافة إلى ذلك، ستسهم اللجنة في الجهود الرامية إلى معالجة هشاشة الأوضاع في البلدان المنكوبة بحالات صراع أو الخارجة منها. |
Les données recueillies sur le terrain lui seront aussi très utiles pour établir des rapports exacts et objectifs sur la situation des pays concernés. | UN | كما أن المعلومات التي يتم جمعها في ذات الموقع سوف تساعد أيضا المقررة الخاصة مساعدة كبيرة على إعداد تقارير دقيقة وموضوعية عن الأوضاع في البلدان المعنية. |
51. M. Seruhere (Tanzanie) dit que tous les exposés reflètent la situation des pays les mieux classés à l'indice du développement humain du Programme des Nations Unies pour le développement. | UN | 51 - السيد سيروهير (تنزانيا): قال إن جميع العروض عكست الأوضاع في البلدان التي تحتل مرتبة عالية في مؤشر التنمية البشرية للبرنامج الإنمائي. |