Ces chiffres incluent les données de l'opération d'alphabétisation menée par le Ministère des habous et des affaires islamiques dans les mosquées. | UN | وتشمل هذه الأرقام معطيات عملية محو الأمية التي تقوم بها وزارة الأوقاف والشؤون الإسلامية في المساجد. |
La question de l'alphabétisation relève quant à elle de la compétence de plusieurs départements ministériels : le Ministère de l'emploi et de la formation professionnelle, le Secrétariat d'État à la jeunesse, le Ministère des habous et des affaires islamiques, les ONG et le secteur privé. | UN | أما مسألة محو الأمية فتقع في اختصاص عدة إدارات وزارية: وزارة التشغيل والتكوين المهني، وكتابة الدولة المكلفة بالشباب، ووزارة الأوقاف والشؤون الإسلامية، والمنظمات غير الحكومية، والقطاع الخاص. |
Le Ministère des habous et des affaires islamiques a mené des campagnes nationales de lutte contre la violence envers les femmes et dans les mosquées, de même que le clergé a diffusé une image positive de la femme et insisté sur le fait qu'elles ont la possibilité de faire valoir leurs droits. | UN | وقامت وزارة الأوقاف والشؤون الإسلامية بحملات وطنية لمكافحة العنف ضد المرأة في المساجد، ونشر رجال الدين صورة إيجابية للمرأة وشددوا على حقها في ممارسة حقوقها. |
Q. Ministère des Awqaf et des affaires islamiques 416 — 438 88 | UN | فاء - وزارة الأوقاف والشؤون الإسلامية 416 - 438 96 |
17. Tableau récapitulatif concernant le Ministère des Awqaf et des affaires islamiques 88 | UN | 17- جدول موجز لوزارة الأوقاف والشؤون الإسلامية 96 |
Ayant examiné le contenu du document de travail prévoyant la mise en place d'un organe islamique mondial pour le saint Coran, présenté par le ministère des waqfs et des affaires islamiques de l'État du Qatar; | UN | وبعد أن درس محتويات ورقة العمل المقدمة من وزارة الأوقاف والشؤون الإسلامية بدولة قطر بشأن مشروع إنشاء هيئة إسلامية عالمية للقرآن الكريم ، |
Communication du Ministère des awqafs et des affaires islamiques, n° 1490/1/5/4 du 2 février 2010. | UN | كتاب وزارة الأوقاف والشؤون والمقدسات الإسلامية رقم 4/5/1/1490 تاريخ 2 شباط/فبراير 2010. |
Le Ministère des habous et des affaires islamiques donne des directives pour que les prêches du vendredi dans les mosquées soient dédiés au respect des droits des femmes et à l'égalité entre l'homme et la femme. | UN | وتقدم وزارة الأوقاف والشؤون الإسلامية توجيهات من أجل كفالة التركيز في خطب الجمعة التي تلقى في المساجد على احترام حقوق المرأة والمساواة بين الرجل والمرأة. |
En 2005, le Ministère marocain des habous et des affaires islamiques a lancé la première phase d'un programme visant à former les guides spirituelles appelées mourchidate. | UN | وفي عام 2005، بدأت وزارة الأوقاف والشؤون الإسلامية في المغرب المرحلة الأولى من برنامج لتدريب مرشدات روحيات يطلق عليهن اسم المرشدات. |
Une importante initiative est entreprise par le Ministère des habous et des affaires islamiques, par l'orientation des prêches du vendredi dans les mosquées, dans le sens d'une plus grande intégration de certaines valeurs telles : la dignité humaine et la modération. | UN | 93 - وهناك مبادرة مهمة تقوم بها وزارة الأوقاف والشؤون الإسلامية، وتتمثل في توجيه خطبة الجمعة في المساجد لتزيد من تناولها لبعض القيم، ومنها: كرامة الفرد، والاعتدال. |
Dans les ministères comme celui des habous et des affaires islamiques, de la défense nationale, des eaux et forêts et celui de la modernisation des secteurs publics, les femmes sont faiblement représentées au niveau des postes de décision. | UN | 146 - وتمثيل النساء ضعيف على مستوى مواقع القرار في وزارات مثل الأوقاف والشؤون الإسلامية، والدفاع، والمياه والغابات، وتحديث القطاعات العامة. |
Veuillez indiquer si ces directives ou d'autres initiatives du Ministère des habous et des affaires islamiques sont axées sur l'égalité des sexes et la non-discrimination et, en particulier, sur la question de savoir si le Ministère est favorable au nouveau Code de la famille et a utilisé les prêches du vendredi pour informer les femmes de leurs droits en vertu de ce Code. | UN | فيرجى الإشارة إلى ما إذا كانت هذه المبادئ التوجيهية وغيرها من مبادرات وزارة الأوقاف والشؤون الإسلامية تركز على المساواة بين الجنسين وعدم التمييز، لا سيما، ما إذا كانت الوزارة تؤيد قانون الأسرة الجديد وتستخدم خطب صلاة الجمعة لإطلاع النساء على حقوقهن بموجب القانون. |
- Le Ministre des habous et des affaires islamiques; | UN | - وزير الأوقاف والشؤون الإسلامية؛ |
174. Par ailleurs, le Ministère des habous et des affaires islamiques contribue activement à la lutte contre l'analphabétisme à travers le programme d'alphabétisation dans les mosquées qui a été lancé en 2001. | UN | 174- وبالإضافة إلى ذلك، تساهم وزارة الأوقاف والشؤون الإسلامية مساهمة فعالة في محاربة الأمية من خلال برنامج لمحو الأمية في المساجد أُطلِق في عام 2001. |
Ministère des Awqaf et des affaires islamiques | UN | وزارة الأوقاف والشؤون الإسلامية |
Tableau 17. Tableau récapitulatif concernant le Ministère des Awqaf et des affaires islamiques | UN | الجدول 17- جدول موجز لوزارة الأوقاف والشؤون الإسلامية |
Q. Ministère des Awqaf et des affaires islamiques | UN | فاء - وزارة الأوقاف والشؤون الإسلامية |
6. Le Ministère des Awqaf et des affaires religieuses publie une revue trimestrielle, tasamuh (tolérance), dont le but est de promouvoir la tolérance et le dialogue. | UN | (و) إصدار وزارة الأوقاف والشؤون الدينية مجلة دورية فصلية باسم التسامح تهدف إلى تعزيز التسامح والحوار. |
36. En 1996, le Conseil des ministres a décidé de confier au Département des affaires sociales du Ministère des Awqaf et des affaires islamiques les fonctions suivantes : | UN | 36- كما قرر مجلس الوزراء سنة (1996) الموافقة على إسناد الاختصاصات التالية لإدارة الشؤون الاجتماعية بوزارة الأوقاف والشؤون الإسلامية: |
Le Ministre palestinien des waqfs et des affaires religieuses et le Ministre chargé de Jérusalem ont souligné que le véritable problème n'était pas lié à la religion, mais à l'occupation. | UN | ٢٠ - ومضى يقول إن وزير الأوقاف والشؤون الدينية ووزير شؤون القدس شددا على أن المشكلة الحقيقية لا تكمن في الدين بل في الاحتلال. |
* Le Ministère de l'éducation a organisé une campagne de sensibilisation avec la participation de tout l'éventail des médias et du Ministère des awqafs et des affaires islamiques. | UN | قامت الوزارة بحملة توعية شاركت فيها وسائل الإعلام بأجهزتها المتنوعة ووزارة الأوقاف والشؤون الإسلامية. |
Le Ministère du patrimoine et des affaires religieuses de l'Autorité nationale palestinienne a déclaré que 45 mosquées avaient été entièrement détruites durant le conflit et que 44 étaient si endommagées qu'elles ne pouvaient plus servir à la prière. 52 mosquées avaient été légèrement touchées. | UN | 161 - وذكرت وزارة الأوقاف والشؤون الدينية التابعة للسلطة الوطنية الفلسطينية أن 45 مسجدا دمر تدميرا تاما خلال النـزاع، و 44 مسجدا آخر دمر تدميرا جزئيا إلى درجة لا يمكن فيها أن يستخدم للصلاة. وتضرر 25 مسجدا آخر بشكل طفيف. |