"الأولمبية الصيفية" - Translation from Arabic to French

    • olympiques d'été
        
    Un projet de résolution similaire sera présenté par le Brésil en temps voulu en prévision des Jeux olympiques d'été de 2016. UN وستتقدم البرازيل بمشروع مماثل في الوقت المناسب من باب الاستعدادات للألعاب الأولمبية الصيفية في عام 2016.
    Les Jeux olympiques d'été comme les Jeux olympiques d'hiver se tiennent tous les quatre ans, mais en alternance tous les deux ans. UN وتنظم الألعاب كل سنتين، بالتناوب بين الألعاب الأولمبية الصيفية والشتوية.
    L'augmentation tient aux activités de promotion et de représentation prévues pour les Jeux olympiques d'été de 2008 qui se tiendront à Beijing. UN وتتعلق الزيادة بأنشطة الترويج والتمثيل في دورة الألعاب الأولمبية الصيفية لعام 2009 في الصين.
    Des glorieux jeux olympiques d'été, au moins amusants jeux Olympiques d'hiver. Open Subtitles من مجد و روعة الألعاب الأولمبية الصيفية الى الأقل تسليةً الألعاب الأولمبية الشتوية
    J'ai bien avancé dans nos enregistrements et j'en suis à regarder les jeux olympiques d'été. Open Subtitles حسناً,لقد وضعت مستقبلاً قوياً لتلفازنا وأنا على طريقي للألعاب الأولمبية الصيفية
    Presque tous les États Membres de l'ONU ont récemment envoyé des athlètes concourir aux Jeux olympiques d'été de Pékin, où le monde entier a été le témoin de performances sportives ainsi que d'un esprit sportif remarquables. UN أوفدت جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة تقريبا الرياضيين مؤخرا للتنافس في دورة الألعاب الأولمبية الصيفية في بيجين، حيث شهد العالم روحا رياضية متميزة، من حيث الأداء والسلوك.
    Le Groupe africain tient à saluer la Chine pour son organisation très réussie des XXIXe Jeux olympiques d'été et des XIIIe Jeux paralympiques. UN المجموعة الأفريقية تود أن تثني على الصين على نجاح تنظيمها لدورة الألعاب الأولمبية الصيفية التاسعة والعشرين ودورة الألعاب الأولمبية الثالثة عشرة للمعوقين.
    Le Kazakhstan a défini des concepts et des programmes complexes orientés vers les objectifs pour que les athlètes s'entraînent pour préparer les XXXe Jeux olympiques d'été, qui se tiendront à Londres en 2012, ainsi que les XVIe Jeux asiatiques qui auront lieu en 2010 à Guangzhou. UN لقد استحدثت كازاخستان المفاهيم والبرامج المتطورة المصممة لبلوغ أهداف محددة لتمكين الرياضيين من التدريب استعدادا لدورة الألعاب الأولمبية الثلاثين، التي ستعقد في لندن في عام 2012، وكذلك لدورة الألعاب الأولمبية الصيفية الآسيوية السادسة عشرة المقرر عقدها في غوانجو في عام 2010.
    Nous voudrions insister notamment sur l'utilisation du sport en tant qu'instrument au service du développement et de la paix, comme cela a été illustré par tous les pays pendant les XXIXe Jeux olympiques d'été à Beijing. UN ونود أن ننوه على وجه التحديد باستخدام الرياضة وسيلة للتنمية والسلام، حسبما دللت عليه كل البلدان أثناء دورة الألعاب الأولمبية الصيفية التاسعة والعشرين في بيجين.
    En particulier les XXXe Jeux olympiques d'été et les XIVe Jeux paralympiques d'été à Londres l'année prochaine occupent une place spéciale pour de nombreux Singapouriens, car la 117e session du COI, qui avait sélectionné la ville hôte des Jeux, s'était tenue à Singapour. UN وعلى وجه التحديد تنطوي الدورة الثلاثون للألعاب الأولمبية الصيفية ودورة الألعاب الأولمبية الصيفية للمعوقين في لندن في العام المقبل على مغزى خاص للكثير من السنغافوريين، لأن الدورة الـ 117 للّجنة الأولمبية الدولية، التي انتخبت المدينة المضيفة للألعاب، انعقدت في سنغافورة.
    Deux autres portails étaient consacrés aux investissements d'infrastructure et autres dépenses liées à l'organisation de la Coupe du monde de football et des Jeux olympiques d'été qui auraient lieu au Brésil en 2014 et en 2016 respectivement. UN وقد افتُتحت بوابتان إضافيتان لإطلاع المواطنين على الاستثمارات في البنية التحتية والنفقات ذات الصلة بتنظيم كأس العالم لكرة القدم في عام 2014 ودورة الألعاب الأولمبية الصيفية في عام 2016 اللتين ستستضيفهما البرازيل.
    L'un des documents fondamentaux à cet égard est le décret présidentiel sur l'entraînement des athlètes ouzbeks en vue de leur participation à la trentième édition des Jeux olympiques d'été et à la quatorzième édition des Jeux paralympiques d'été, qui se dérouleront à Londres (Grande-Bretagne) en 2012. UN وتتمثل إحدى الوثائق الأساسية في هذا الصدد، في المرسوم الرئاسي بشأن ' ' إعداد الرياضيين الأوزبكيين للمشاركة في الدورة الثلاثين للألعاب الأولمبية الصيفية والدورة الرابعة عشرة للألعاب الأولمبية للمعاقين، في مدينة لندن، في عام 2012``.
    Dans le cadre de son appui aux mesures de sécurité lors d'importantes manifestations publiques, l'AIEA a aidé le Brésil à se préparer pour les Jeux panaméricains de 2007 et la Chine pour les Jeux olympiques d'été de 2008. UN وكجزء من دعم الوكالة للتدابير الأمنية خلال الأحداث العامة الكبرى، ساعدت الوكالة البرازيل في تحضيراته لدورة ألعاب البلدان الأمريكية لعام 2007، كما ساعدت الصين في التحضير لدورة الألعاب الأولمبية الصيفية لعام 2008.
    Dans le cadre de son appui aux mesures de sécurité lors d'importantes manifestations publiques, l'AIEA a aidé le Brésil à se préparer pour les Jeux panaméricains de 2007 et la Chine pour les Jeux olympiques d'été de 2008. UN وكجزء من دعم الوكالة للتدابير الأمنية خلال الأحداث العامة الكبرى، ساعدت الوكالة البرازيل في تحضيراته لدورة ألعاب البلدان الأمريكية لعام 2007، كما ساعدت الصين في التحضير لدورة الألعاب الأولمبية الصيفية لعام 2008.
    Des entraîneurs cubains ont participé à la formation de jeunes boxeurs philippins, notamment Mansueto < < Onyok > > Velasco Jr., qui a remporté une médaille d'argent aux Jeux olympiques d'été à Atlanta en 1996. UN ساهم مدربون كوبيون في تدريب ملاكمين شباب فلبينيين، منهم مانسويتو " أونيوك " بيلاسكو الابن الذي فاز بميدالية فضية في الألعاب الأولمبية الصيفية لعام 1996 بأتلانتا.
    En tant que pays retenu pour accueillir les Jeux olympiques d'été en 2016, le Brésil organisera un sommet sur la faim pendant la durée de ces jeux afin de tirer parti de l'intérêt public créé par cet évènement pour susciter par un effet de levier une action internationale contre la faim et la malnutrition. UN 34 - وأضاف أن البرازيل، باعتبارها البلد المضيف لدورة الألعاب الأولمبية الصيفية عام 2016، ستعقد مؤتمر قمة عن الجوع أثناء الألعاب الأولمبية من أجل استغلال الاهتمام الجماهيري الذي تولده الألعاب الأولمبية لتعزيز العمل الدولي ضد الجوع وسوء التغذية.
    Une attention particulière a été accordée au rôle de la coopération public-privé lors de manifestations sportives internationales telles que celles organisées au Portugal en 2004, les Jeux olympiques d'été de Londres en 2012, ou la Coupe du monde de la Fédération internationale de football association et les Jeux olympiques d'été de Rio de Janeiro, qui se dérouleront au Brésil en 2014 et 2016 respectivement. UN ووُجِّه اهتمام خاص لدور التعاون بين القطاعين العام والخاص في الأحداث الرياضية الدولية مثل الأحداث التي نُظمت في البرتغال في عام 2004، ودورة الألعاب الأولمبية الصيفية في لندن في عام 2012، ودورة كأس العالم للاتحاد الدولي لكرة القدم ودورة الألعاب الأولمبية الصيفية في ريو دي جانيرو، اللتين ستستضيفهما البرازيل في عامي 2014 و2016 على التوالي.
    Inauguration d'une exposition consacrée à la participation du Secrétaire général aux Jeux olympiques d'été à Londres en 2012 : " L'Organisation des Nations Unies et les jeux olympiques " (coorganisée par le Cabinet du Secrétaire général, le Bureau des Nations Unies pour le sport au service du développement et de la paix et le Département de l'information) UN افتتاح معرض يتعلق بمشاركة الأمين العام في الألعاب الأولمبية الصيفية التي أُقيمت في لندن عام 2012: ' ' الأمم المتحدة والألعاب الأولمبية `` (يشارك في تنظيمها المكتب التنفيذي للأمين العام، والمكتب المعني بتسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام، وإدارة شؤون الإعلام)
    Inauguration d'une exposition intitulé " L'Organisation des Nations Unies et les jeux olympiques " (consacrée à la participation du Secrétaire général aux Jeux olympiques d'été à Londres en 2012) (coorganisée par le Cabinet du Secrétaire général, le Bureau des Nations Unies pour le sport au service du développement et de la paix et le Département de l'information) UN افتتاح معرض تحت شعار " الأمم المتحدة والألعاب الأولمبية " (يتعلق بمشاركة الأمين العام في الألعاب الأولمبية الصيفية التي أُقيمت في لندن عام 2012) (يشارك في تنظيمها المكتب التنفيذي للأمين العام، والمكتب المعني بتسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام، وإدارة شؤون الإعلام)
    Inauguration d'une exposition intitulé " L'Organisation des Nations Unies et les jeux olympiques " (consacrée à la participation du Secrétaire général aux Jeux olympiques d'été à Londres en 2012) (coorganisée par le Cabinet du Secrétaire général, le Bureau des Nations Unies pour le sport au service du développement et de la paix et le Département de l'information) UN افتتاح معرض تحت شعار " الأمم المتحدة والألعاب الأولمبية " (يتعلق بمشاركة الأمين العام في الألعاب الأولمبية الصيفية التي أُقيمت في لندن عام 2012) (يشارك في تنظيمها المكتب التنفيذي للأمين العام، والمكتب المعني بتسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام، وإدارة شؤون الإعلام)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more