"الأولمبية والألعاب الأولمبية للمعوقين" - Translation from Arabic to French

    • olympiques et paralympiques
        
    • olympiques et les Jeux paralympiques
        
    Rio de Janeiro est très honorée d'accueillir les Jeux olympiques et paralympiques en 2016. UN ومن دواعي الشرف العظيم لريو دي جانيرو أن تستضيف الألعاب الأولمبية والألعاب الأولمبية للمعوقين في عام 2016.
    Reconnaissant que le sport, les Jeux olympiques et paralympiques et d'autres grandes manifestations sportives internationales, telles que la Coupe du monde de la Fédération internationale de football association, peuvent être utilisés pour promouvoir les droits de l'homme et en renforcer le respect universel, contribuant ainsi à leur pleine réalisation, UN وإذ يسلم بأن الرياضة والألعاب الأولمبية والألعاب الأولمبية للمعوقين وغير ذلك من الأحداث الرياضية الدولية الكبرى، مثل مباريات كأس العالم التي ينظمها الاتحاد الدولي لكرة القدم، يمكن أن تُستخدم للنهوض بحقوق الإنسان وتعزيز الاحترام العالمي لها، بما يسهم في إعمالها إعمالاً تاماً،
    En tant qu'hôte des premiers Jeux mondiaux des nations autochtones, en 2015, et des Jeux olympiques et paralympiques, en 2016, le Gouvernement brésilien est fermement convaincu du potentiel d'intégration sociale, d'élimination de la pauvreté et de développement durable qui est associé aux sports. UN وواصل حديثه قائلا إن حكومة بلده، بوصفها مضيفة ألعاب السكان الأصليين العالمية الأولى في عام 2015، والألعاب الأولمبية والألعاب الأولمبية للمعوقين في عام 2016، تؤمن إيمانا راسخا بما تتيحه الرياضة من إمكانيات للإدماج الاجتماعي، والقضاء على الفقر، والتنمية المستدامة.
    Reconnaissant que le sport, les Jeux olympiques et paralympiques et d'autres grandes manifestations sportives internationales, telles que la Coupe du monde de la Fédération internationale de football association, peuvent être utilisés pour promouvoir les droits de l'homme et en renforcer le respect universel, contribuant ainsi à leur pleine réalisation, UN وإذ يُقرّ بأن الرياضة والألعاب الأولمبية والألعاب الأولمبية للمعوقين وغير ذلك من الأحداث الرياضية الدولية الكبرى، مثل مباريات كأس العالم التي ينظمها الاتحاد الدولي لكرة القدم، يمكن أن تُستخدم للنهوض بحقوق الإنسان وتعزيز الاحترام العالمي لها، بما يسهم في إعمالها إعمالاً تاماً،
    2. Invite les États à coopérer avec le Comité international olympique et le Comité international paralympique dans le cadre des efforts qu'ils font pour utiliser le sport comme outil permettant de promouvoir les droits de l'homme, le développement, la paix, le dialogue et la réconciliation pendant les Jeux olympiques et les Jeux paralympiques et au-delà; UN 2- يهيب بالدول أن تتعاون مع اللجنة الأولمبية الدولية واللجنة الدولية للألعاب الأولمبية للمعوقين في جهودها الرامية إلى استخدام الرياضة أداةً لتعزيز حقوق الإنسان والتنمية والسلام والحوار والمصالحة أثناء الألعاب الأولمبية والألعاب الأولمبية للمعوقين وبعدهما؛
    L'UNICEF fait partie des trois principales organisations de l'< < International Inspiration > > - le programme international officiel de l'héritage sportif des Jeux olympiques et paralympiques de Londres de 2012. UN واليونيسيف هي إحدى ثلاث منظمات دولية رائدة في برنامج الإلهام العالمي، البرنامج الرسمي للتراث الرياضي الدولي لدورة لندن عام 2012 للألعاب الأولمبية والألعاب الأولمبية للمعوقين.
    Elle tient à remercier le Haut-Commissariat pour l'assistance qu'il lui a apportée à la suite du récent séisme violent et lors des Jeux olympiques et paralympiques de Beijing. UN كما تعرب عن شكرها للمفوضية للمساعدة التي قدمتها إليها في أعقاب الهزة الأرضية الأخيرة وأثناء الألعاب الأولمبية والألعاب الأولمبية للمعوقين التي دارت في بيجين.
    Il s'est félicité de la ratification de la Convention relative aux droits des personnes handicapées et des améliorations en matière d'accessibilité apportées pendant les Jeux olympiques et paralympiques de Beijing. UN ورحبت البرتغال بالتصديق على الاتفاقية الدولية لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبما شوهد من تحسينات في إمكانية الوصول خلال دورتي الألعاب الأولمبية والألعاب الأولمبية للمعوقين في بيجين.
    Activités du système des Nations Unies dans le cadre des Jeux olympiques et paralympiques de Londres de 2012 UN 3 - أنشطة منظومة الأمم المتحدة على هامش دورة لندن للألعاب الأولمبية والألعاب الأولمبية للمعوقين لعام 2012
    L'UNICEF a continué d'assister < < International Inspiration > > , le programme international officiel de l'héritage sportif des Jeux olympiques et paralympiques de Londres de 2012, pour atteindre 12 millions d'enfants dans 18 pays. UN وواصلت اليونيسيف دعم البرنامج الدولي لإرث الألعاب الأولمبية والألعاب الأولمبية للمعوقين لعام 2012 في لندن، الإلهام الدولي، للوصول إلى 12 مليون طفل في 18 بلدا.
    Mon pays envisage la possibilité de présenter sa candidature pour accueillir les Jeux olympiques et paralympiques de 2022 dans la région des Carpates. UN وينظر البلد في إمكانية تقديم عرض لاستضافة دورتي الألعاب الأولمبية والألعاب الأولمبية للمعوقين في عام 2022 في منطقة الكاربات.
    Le représentant du Royaume-Uni a achevé son intervention en rappelant aux autres États que son pays allait célébrer deux événements importants cet été, le jubilé de diamant de Sa Majesté britannique et les Jeux olympiques et paralympiques de Londres. UN وفي الختام، ذكّرت المملكة المتحدة باقي الدول بأنها ستحتفل هذا الصيف بحدثين بارزين، أولهما اليوبيل الذهبي لجلالة ملكة بريطانيا وثانيهما الألعاب الأولمبية والألعاب الأولمبية للمعوقين التي ستقام بلندن.
    Ces six prochaines années, le Brésil accueillera trois événements sportifs majeurs : la Coupe des Confédérations de la Fédération Internationale de Football Association (FIFA) en 2013, la Coupe du monde de la FIFA en 2014, et les Jeux olympiques et paralympiques en 2016. UN ففي غضون السنوات الخمس المقبلة ستستضيف البرازيل ثلاثة أحداث رياضية كبرى: كأس الاتحادات في عام 2013؛ وكأس العالم للاتحاد الدولي لكرة القدم في عام 2014؛ والألعاب الأولمبية والألعاب الأولمبية للمعوقين في عام 2016.
    Les Jeux olympiques et paralympiques de Londres de 2012 ont donné l'opportunité de renforcer et de mettre en œuvre les partenariats et de mener des activités visant à promouvoir les objectifs des Nations Unies. UN 58 - أتاحت دورة لندن للألعاب الأولمبية والألعاب الأولمبية للمعوقين لعام 2012 الفرصة لتعزيز الشراكات وتفعيلها والقيام بأنشطة للترويج لأهداف الأمم المتحدة.
    9. Compte tenu de l'attention médiatique unique qu'ils attiraient, les Jeux olympiques et paralympiques pouvaient grandement contribuer à promouvoir la connaissance et la compréhension des droits de l'homme. UN 8- ونظراً إلى اهتمام وسائل الإعلام الفريد في نوعه، تنطوي الألعاب الأولمبية والألعاب الأولمبية للمعوقين على إمكانات هائلة لتعزيز الوعي بحقوق الإنسان وفهمها.
    La coordination des organismes des Nations Unies avant les Jeux olympiques et paralympiques de Beijing montre que le Groupe de travail interinstitutions des Nations Unies sur le sport au service du développement et de la paix a un rôle important à jour. UN ويعكس التنسيق على مستوى منظومة الأمم المتحدة قبل بدء الألعاب الأولمبية والألعاب الأولمبية للمعوقين في بيجين أهمية الدور الذي سيؤديه الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالرياضة من أجل التنمية والسلام.
    La publication du rapport sur les jeux olympiques et paralympiques de Londres en 2012 a reflété l'engagement du Royaume-Uni à offrir un souvenir tangible aux personnes handicapées et à promouvoir les communautés axées sur l'inclusion, l'accessibilité et les attitudes positives à l'égard des personnes handicapées. UN 17 - وأضاف قائلا إن نشر تقرير عن الألعاب الأولمبية والألعاب الأولمبية للمعوقين لعام 2012 في لندن يعبر عن التزام المملكة المتحدة بتقديم تراث ملموس للأشخاص ذوي الإعاقة، وتشجيع وجود مجتمعات محلية تحتضن الجميع، وتعزيز إمكانيات الوصول واعتماد مواقف إيجابية إزاء ذوي الإعاقة.
    10. Prend note des efforts que font le Secrétaire général, son président, les États Membres et la société civile pour marquer la trêve olympique, et encourage les pays qui organiseront les prochains Jeux olympiques et paralympiques et les autres États Membres à appuyer la mise en œuvre effective de la trêve; UN 10- تلاحظ الجهود التي يبذلها الأمين العام ورئيس الجمعية العامة والدول الأعضاء والمجتمع المدني من أجل مراعاة الهدنة الأولمبية، وتشجع البلدان المضيفة للألعاب الأولمبية والألعاب الأولمبية للمعوقين في المستقبل والدول الأعضاء الأخرى على دعم الالتزام بالهدنة على نحو فعال؛
    Bien que ces accusations aient compromis la participation de son pays, la délégation jordanienne trouve quelque réconfort dans la déclaration de Lord Coe, Président du Comité d'organisation des Jeux olympiques et paralympiques de Londres de 2012, selon laquelle les Jeux paralympiques ont < < eu un effet sismique dans le changement d'attitude du public > > vis-à-vis des personnes handicapées. UN وأوضح أنه على الرغم من أن تلك الادعاءات قد ألقت بظلالها على المشاركة الأردنية، فإنه يعرب عن ارتياح وفد بلده لبيان اللورد كويي، رئيس لجنة لندن المنظمة للألعاب الأولمبية والألعاب الأولمبية للمعوقين الذي قال فيه إن الألعاب الأولمبية للمعاقين " أحدثت تأثيرا مزلزلا غيّر مواقف الجمهور " إزاء الإعاقة.
    Volunteer England a créé la Life-Time UK Alliance pour l'ensemble du Royaume-Uni pour représenter le réseau des volontaires dans la collaboration avec les Jeux olympiques et paralympiques organisés à Londres en 2012. UN وأنشأت منظمة التطوع من أجل إنكلترا تحالف Life-Time UK في جميع أنحاء المملكة المتحدة لتمثيل شبكة العمل التطوعي في التعاون مع دورة الألعاب الأولمبية والألعاب الأولمبية للمعوقين المقرر عقدها في لندن عام 2012.
    2. Invite les États à coopérer avec le Comité international olympique et le Comité international paralympique dans le cadre des efforts qu'ils font pour utiliser le sport comme outil permettant de promouvoir les droits de l'homme, le développement, la paix, le dialogue et la réconciliation pendant les Jeux olympiques et les Jeux paralympiques et au-delà; UN 2- يطلب إلى الدول أن تتعاون مع اللجنة الأولمبية الدولية واللجنة الأولمبية الدولية للمعوقين في جهودها الرامية إلى استخدام الرياضة أداةً لتعزيز حقوق الإنسان والتنمية والسلام والحوار والمصالحة أثناء الألعاب الأولمبية والألعاب الأولمبية للمعوقين وبعدهما؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more