Dans ce contexte, les mécanismes doivent être axés sur les priorités régionales et adaptés aux ressources et aux besoins régionaux. | UN | وفي هذا السياق، ينبغي أن تركز الآليات على الأولويات الإقليمية وأن تتكيف مع الاحتياجات والموارد الإقليمية. |
Ces considérations générales se traduiront par les priorités régionales plus ciblées ci-après: | UN | وستنبثق من هذه الاعتبارات العامة الأولويات الإقليمية التالية الأكثر تحديدا: |
Ces considérations générales se traduiront par les priorités régionales ci-après, plus ciblées: | UN | وستفضي هذه الاعتبارات العامة إلى الأولويات الإقليمية الأكثر تركيزا التالية: |
Le secrétariat a contribué au bon déroulement du processus initial, en veillant à ce que les Parties participent à l'élaboration de descriptifs des priorités régionales au titre de toutes les annexes. | UN | ويسّرت الأمانة العملية التي أتاحت مشاركة الأطراف وخلصت إلى إعداد مشاريع ورقات بشأن الأولويات الإقليمية لجميع المرفقات. |
L'énumération détaillée des priorités régionales a été effectuée de manière concertée, avec l'aide du secrétariat et du Mécanisme mondial. | UN | وحددت الأولويات الإقليمية على نحو منسق، وبمساعدة وتنسيق من الأمانة والآلية العالمية. |
Un autre représentant a estimé qu'il fallait définir des priorités régionales communes, tout en laissant le champ libre aux divergences de vues au sein d'une même région. | UN | وقال ممثل آخر إنه ينبغي تحديد الأولويات الإقليمية المشتركة وإن كان ينبغي إتاحة المجال للآراء المختلفة داخل الإقليم. |
Ces considérations générales se traduiront par les priorités régionales plus ciblées ci-après: | UN | وستنبثق من هذه الاعتبارات العامة الأولويات الإقليمية التالية الأكثر تحديدا: |
Ces considérations générales se traduiront par les priorités régionales ci-après, plus ciblées: | UN | وستفضي هذه الاعتبارات العامة إلى الأولويات الإقليمية الأكثر تركيزا التالية: |
les priorités régionales et nationales ont été définies et des programmes de collaboration mis au point et en œuvre pour en tenir compte. | UN | وقد حُددت الأولويات الإقليمية والوطنية ووضعت برامج التعاون ونُفذت لتلبيتها. |
Ces considérations générales se traduiront par les priorités régionales plus ciblées ci-après: | UN | وتنبثق من هذه الاعتبارات العامة الأولويات الإقليمية التالية الأكثر تحديدا: |
Ces considérations générales se traduiront par les priorités régionales ci-après, plus ciblées: | UN | وستفضي هذه الاعتبارات العامة إلى الأولويات الإقليمية الأكثر تركيزا التالية: |
L'établissement de réseaux thématiques reflétant les priorités régionales a été lui aussi approuvé. | UN | كما أُقر إنشاء شبكات للبرامج المعنية بمواضيع بعينها تعكس الأولويات الإقليمية. |
les priorités régionales seront fixées par chaque bureau régional. | UN | وسوف يحدد كل مكتب إقليمي الأولويات الإقليمية. |
Par ailleurs, la CEPALC a organisé une série de réunions ayant pour objet de définir les priorités régionales en matière de recensement de la population et de l'habitat. | UN | وبالتزامن مع ذلك، شرعت اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في تنظيم سلسلة من الاجتماعات لتحديد الأولويات الإقليمية في مجال تعدادات السكان والمساكن. |
L'AIEA dispose également de projets qui sont destinés à appuyer les priorités régionales, comme le Nouveau partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD). | UN | وللوكالة الدولية للطاقة الذرية أيضا مشاريع تستهدف دعم الأولويات الإقليمية مثل الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
Les conclusions de ces évaluations permettront d'établir des priorités régionales entre les projets DAFI. | UN | وستمكن نتائج عمليات التقييم من تحديد الأولويات الإقليمية لمشاريع مبادرة ألبرت اينشتاين. |
La constitution de réseaux thématiques en fonction des priorités régionales a été elle aussi approuvée. | UN | كما أُقر إنشاء شبكات للبرامج الخاصة بمواضيع معينة تعكس الأولويات الإقليمية. |
Le Bureau de l'UNESCO en Jamaïque a participé à l'examen des priorités régionales en matière de promotion de la jeunesse entrepris par le secrétariat de la Communauté des Caraïbes. | UN | وشاركت اليونسكو بجامايكا في عملية مراجعة الأولويات الإقليمية المتصلة بتنمية الشباب، وذلك لدى أمانة الجماعة. |
Un autre représentant a estimé qu'il fallait définir des priorités régionales communes, tout en laissant le champ libre aux divergences de vues au sein d'une même région. | UN | وقال ممثل آخر إنه ينبغي تحديد الأولويات الإقليمية المشتركة وإن كان ينبغي إتاحة المجال للآراء المختلفة داخل الإقليم. |
Il donne ainsi une orientation stratégique et un moyen pour mettre en œuvre la politique et stratégie en tenant compte des priorités régionales. | UN | ويوفر هذا توجهاً استراتيجياً ومنتدى لتنفيذ السياسة والاستراتيجية، مع الأخذ في الاعتبار الأولويات الإقليمية. |
:: L'harmonisation des programmes de recherche et des priorités régionales et nationales, en tenant compte des questions nouvelles; | UN | :: مواءمة برامج البحوث مع الأولويات الإقليمية والوطنية والمسائل الناشئة |
Pour ce qui est des questions de fond, il compte axer les réunions sur un petit nombre de priorités régionales et techniques. | UN | ومن الناحية الجوهرية، يؤمل في أن تتركز الاجتماعات على عدد قليل من الأولويات الإقليمية والفنية. |