Sept pays africains ont mis au point des plans d'action pour intégrer les priorités environnementales dans les documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté. | UN | وقد وضعت سبعة بلدان أفريقية خطط عمل لإدماج الأولويات البيئية في ورقات استراتيجيات الحد من الفقر. |
La communication comprend une brève partie sur les relations entre les priorités environnementales et les priorités en matière de développement. | UN | وهناك فرع قصير عن علاقة الأولويات البيئية بالأولويات الإنمائية. |
Tous les acteurs compétents appuient des priorités environnementales nationales bien définies qui influent sur le développement socio-économique. | UN | جميع العناصر الفاعلة ذات الصلة تدعم الأولويات البيئية الوطنية حسنة التصميم التي تؤثر في التنمية الاجتماعية والاقتصادية. |
En outre, on a souligné que l'utilisation de critères liés aux procédés pouvait poser des problèmes concernant l'application extraterritoriale des priorités écologiques du pays importateur. | UN | وعلاوة على ذلك، تم التشديد على أن استخدام المعايير المتصلة بطرق التجهيز يمكن أن يثير قضايا تتعلق بتطبيق اﻷولويات البيئية للبلد المستورد خارج نطاق الولاية الوطنية. |
Publication sur les méthodes confirmées et études de cas visant à intégrer les priorités écologiques et à faire mieux connaître les éco-urgences, les évaluations menées à la suite de conflits et les stratégies de gestion des catastrophes | UN | منشور عن المنهجيات التي أثبتت صحتها وعن دراسات الحالات للتركيز على الأولويات البيئية والتوعية بحالات الطوارئ البيئية، وإجراء تقييمات ما بعد انتهاء النزاع ووضع استراتيجيات لإدارة الكوارث |
Ces critères couvriraient les priorités en matière d'environnement et la garantie de participation des parties prenantes. | UN | ومن شأن هذه المعايير أن تشمل الأولويات البيئية وضماناً بمشاركة أصحاب المصلحة. |
Ce processus est le seul forum ministériel paneuropéen sur l'environnement à fournir une plateforme de haut-niveau permettant aux parties prenantes de discuter, de prendre des décisions et de faire cause commune face aux priorités environnementales, tout en augmentant la compétitivité économique et la stabilité sociale. | UN | وتُعتَبر عملية البيئة من أجل أوروبا هي المنتدى البيئي الوزاري الأوروبي الشامل الوحيد الذي يتيح منهاج عمل رفيع المستوى لأصحاب المصلحة لمناقشة الأولويات البيئية والبتّ فيها والانضمام إلى الجهود المبذولة في معالجتها، وزيادة القدرة التنافسية الاقتصادية والاستقرار الاجتماعي. |
Cet exercice établirait la manière dont le Groupe et ses groupes de gestion des questions concernant les terres et la diversité biologique pourraient apporter une telle contribution en fournissant leurs points de vue sur les principales priorités environnementales du programme de développement pour après 2015. | UN | وسيتم من خلال هذه العملية تحديد الكيفية التي تمكّن الفريق وفريقي إدارة القضايا المتعلقة بالأراضي وبالتنوع البيولوجي التابعين له من المساهمة وذلك بعرض وجهات نظرهم بشأن الأولويات البيئية الرئيسية لجدول الأعمال الإنمائي لما بعد عام 2015. |
Une attention appropriée sera accordée dans ces évaluations aux priorités environnementales et de développement des pays, notamment en ce qui concerne la promotion de biens et services environnementaux comme des opportunités de marché, de considérations d'équité, et d'éradication de la pauvreté. | UN | يجب خلال التقييمات مراعاة الأولويات البيئية والإنمائية للبلدان، بما في ذلك تشجيع السلع والخدمات البيئية بفرص تسويقية، إعتبارات العدالة، والقضاء على الفقر. |
Les priorités environnementales sont incorporées à son plan de travail et prises en compte dans l'élaboration des politiques générales et des stratégies du PNUE. | UN | وتدمج الأولويات البيئية في خطة عمله مع مراعاة إدراجها في تطوير السياسات والاستراتيجيات العالمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
L'appropriation par les pays est indispensable et elle offre la possibilité d'adapter les programmes d'appui technologique et de renforcement des capacités aux besoins spécifiques déterminés dans les priorités environnementales de chaque pays. | UN | وتعتبر الملكية الوطنية عنصرا أساسيا وتوفر إمكانية وضع برامج بناء القدرات والدعم التكنولوجي بما يناسب الاحتياجات النوعية المحددة في الأولويات البيئية لكل بلد. |
Les priorités environnementales - celles liées au changement climatique notamment - ont bien trop souvent été cloisonnées et dissociées des priorités du développement économique. | UN | وكثيرا ما تمت تجزئة الأولويات البيئية - بما في ذلك تغير المناخ - وفصلها عن أولويات التنمية الاقتصادية. |
En outre, dans le cadre de la préparation de la stratégie à moyen terme pour 2014-2017, l'analyse des priorités environnementales régionales exprimées par les différents forums régionaux pertinents a été un des principaux moyens de les intégrer dans la direction stratégique générale que le PNUE doit suivre. | UN | زيادة على ذلك، في إعداد الاستراتيجية المتوسطة الأجل للفترة 2014-2017، شكّل تحليل الأولويات البيئية الإقليمية على النحو الذي أبدته المنتديات الإقليمية المختصة واحدة من الطرق الرئيسية لإدماج الأولويات الإقليمية في الاتجاه الاستراتيجي الشامل الذي سيتبعه برنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
(Rapport entre les interventions du PNUE et le nombre de plans de relèvement nationaux tenant compte des priorités environnementales) | UN | (نسبة تدخلات برنامج البيئة إلى عدد خطط الإنعاش الوطنية التي تشمل الأولويات البيئية) |
Le Groupe de travail devrait prier instamment des organisations comme l'ISO, qui contribuaient de façon décisive à l'établissement de principes directeurs dans le domaine de l'éco-étiquetage et d'autres secteurs, de s'employer à faire admettre la validité des priorités écologiques ainsi que de normes et règles différenciées. | UN | وينبغي للفريق العامل اﻵن أن يحث منظمات من قبيل المنظمة الدولية للتوحيد القياسي، التي تتولى القيام بعمل أساسي بشأن المبادئ التوجيهية لوضع العلامات الايكولوجية وغير ذلك من الجوانب، على السعي الى ضمان الاعتراف بصحة اﻷولويات البيئية وبتمايز القواعد والمعايير. |
Ce document met en relief les priorités écologiques des jeunes de la région et se penche sur ce qu'ils peuvent entreprendre au sein de leurs communautés respectives pour y faire face. | UN | ويُبرز المطبوع الأولويات البيئية كما يراها الشباب في المنطقة ويقدم أفكاراً عما يمكن للشباب القيام به في مجتمعاتهم المحلية للتصدي لهذه القضايا. |
Les produits de la réalisation escomptée 2 visent à soutenir les pays et les partenaires du système des Nations Unies dans le renforcement des capacités en vue d'identifier les priorités en matière d'environnement et de garantir que celles-ci seront traitées dans le cadre des programmes de redressement et de construction de la paix. | UN | وتهدف النواتج في إطار الإنجاز المتوقع 2 إلى دعم البلدان والشركاء في منظومة الأمم المتحدة في بناء القدرات لتحديد الأولويات البيئية وضمان معالجة هذه الأولويات كجزء من برامج الانتعاش وبناء السلام. |
Les produits de la réalisation escomptée 2 visent à soutenir les pays et les partenaires du système des Nations Unies dans le renforcement des capacités en vue d'identifier les priorités en matière d'environnement et de garantir que celles-ci seront traitées dans le cadre des programmes de redressement et de construction de la paix. | UN | وتهدف النواتج في إطار الإنجاز المتوقع 2 إلى دعم البلدان والشركاء في منظومة الأمم المتحدة في بناء القدرات لتحديد الأولويات البيئية وضمان معالجة هذه الأولويات كجزء من برامج الانتعاش وبناء السلام. |
Au cours de la période biennale, le PNUE organisera des conférences régionales à l'intention des utilisateurs dans chaque région afin d'accélérer les progrès dans le partage des données, le renforcement des connaissances et les évaluations, d'appuyer le développement et le renforcement des capacités sur le plan technique et de faciliter l'établissement des priorités en matière d'environnement. | UN | وسينظم برنامج الأمم المتحدة للبيئة مؤتمرات إقليمية للمستخدمين في كل منطقة على مدى فترة السنتين لتعزيز التقدم في تبادل البيانات، وبناء المعرفة والتقييمات، ودعم تطوير المهارات التقنية، وبناء القدرات وتيسير تحديد الأولويات البيئية. |