La Division entend mettre en œuvre ces trois priorités en 2012. | UN | وتزمع الشعبة متابعة هذه الأولويات الثلاث خلال عام 2012. |
Elle a insisté sur l'importance des trois priorités énoncées dans la Stratégie d'élaboration de la politique nationale des minorités. | UN | وشددت على أهمية الأولويات الثلاث المحددة في استراتيجية تطوير السياسة الوطنية المتعلقة بالأقليات. |
Cependant, les principales caractéristiques des initiatives multilatérales liées à ces trois priorités ont été l'inaction et l'absence d'avancées notables. | UN | إلا أنه ومنذ ذلك الحين كان التقاعس السمة الغالبة على الجهود المتعددة الأطراف لتحقيق تلك الأولويات الثلاث. |
Ces consultations ont permis de confirmer nos trois priorités. | UN | وقد انبثق التأكيد مجددا على هذه الأولويات الثلاث من تلك المشاورات. |
Des progrès dans les trois domaines prioritaires n'auraient qu'une valeur limitée s'ils ne s'accompagnaient pas de progrès quantifiables sur le terrain du dialogue politique. | UN | وسيكون إحراز تقدم على مستوى الأولويات الثلاث محدود الأهمية دون إحراز تقدم ملموس في الحوار السياسي. |
Plus le pays avance sur la voie de la consolidation de la paix, plus l'interdépendance inhérente de ces trois axes prioritaires devient évidente. | UN | وقد أضحت الصلة الدفينة بين الأولويات الثلاث وفيما بينها أكثر وضوحا للعيان في الوقت الذي يقترب فيه البلد من منعطفات هامة على الطريق نحو تعزيز السلام. |
Les trois priorités définies dans le plan national d’emploi de la France consistaient à promouvoir la croissance économique, renforcer le pouvoir d’achat des ménages et consolider la demande. | UN | أما الأولويات الثلاث في خطة التوظيف الوطنية في فرنسا فتمثلت في زيادة النمو الاقتصادي وتعزيز القوى الشرائية للأسر المعيشية وتقوية الطلب. |
La lutte contre les stupéfiants étant l'une des trois priorités du Ministre, celui-ci a exhorté la communauté internationale à continuer de renforcer les capacités des forces de l'ordre afghanes dans ce domaine. | UN | وتشكل مكافحة المخدرات إحدى الأولويات الثلاث الرئيسية للوزير، وحث المجتمع الدولي على مواصلة بناء قدرات وكالات إنفاذ القانون في ذلك المجال. |
Dans le contexte de ce thème, le CIB se concentre sur les trois priorités suivantes : préparer un recueil de modèles validés de qualité de la construction; préparer un recueil des déclarations d'objectifs et des exigences fonctionnelles. | UN | يركز المجلس في سياق هذا الموضوع على الأولويات الثلاث التالية: إعداد خلاصة للنماذج الموثقة لأداء المباني؛ وإعداد خلاصة لبيانات الأهداف والمتطلبات العملية. |
Tout en se félicitant de l'impact positif que le regroupement des activités dans le contexte des trois priorités en question a eu sur la mobilisation des ressources, en particulier auprès de donateurs gouvernementaux, l'Indonésie est préoccupée par l'insuffisance des ressources disponibles pour les activités visant à réduire la pauvreté. | UN | وقال إنه رغم ترحيبه بالأثر الإيجابي الذي تركه التركيز على الأولويات الثلاث في حشد الأموال، لا سيما من الجهات الحكومية المانحة، فإن إندونيسيا تشعر بالقلق إزاء انخفاض مستوى تمويل التخفيف من حدة الفقر. |
Le Mexique souhaite que l'Organisation concentre ses efforts sur trois priorités, à savoir la réduction de la pauvreté, le renforcement des capacités commerciales et l'énergie et l'environnement. | UN | 5- وأضاف أن المكسيك تؤيد التركيز على الأولويات الثلاث المتمثلة في الحد من الفقر وبناء القدرات التجارية والطاقة والبيئة. |
La délégation a de nouveau insisté sur le fait qu'il fallait veiller à ce que le dialogue politique inclusif se déroule avant la fin de l'année de manière à engager dès que possible les activités relevant de chacune des trois priorités. | UN | وأكد الوفد مجددا أهمية كفالة إجراء الحوار السياسي الشامل قبل نهاية السنة بغية بدء الأنشطة في إطار كل واحدة من الأولويات الثلاث في أقرب وقت ممكن. |
Les trois priorités sont inscrites dans des cadres ou des programmes individuels, ou sur le point de l'être. | UN | 24 - وجميع الأولويات الثلاث إما مغطاة أو على وشك أن تتم تغطيتها بأطر و/أو برامج فردية. |
En se fondant sur les éléments définis dans la décision 24/3 IV du Conseil d'administration du PNUE, le groupe considère que les questions suivantes constituent les trois priorités principales pour la région : | UN | بناء على العناصر التي أوجزها مجلس إدارة الأمم المتحدة للبيئة في مقرره 24/3، ترى مجموعة بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي القضايا التالية باعتبارها الأولويات الثلاث الأولى للمنطقة: |
En se fondant sur les éléments définis dans la décision 24/3 IV du Conseil d'administration du PNUE, le groupe considère que les questions suivantes constituent les trois priorités principales pour la région : | UN | بناء على العناصر التي أوجزها مجلس إدارة الأمم المتحدة للبيئة في مقرره 24/3، ترى مجموعة بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي القضايا التالية باعتبارها الأولويات الثلاث الأولى للمنطقة: |
6. Contribuer aux délibérations sur le Libéria, en particulier au Conseil de sécurité, en fournissant des avis sur les trois priorités en matière de consolidation de la paix, de sorte que les fonctions de gestion de la sécurité assurées par la MINUL soient transférées de façon | UN | 6 - الإسهام في المداولات المتعلقة بليبريا، لا سيما في مجلس الأمن، عن طريق إسداء المشورة بشأن الأولويات الثلاث لبناء السلام، بما يكفل انتقال إدارة الأمن على نحو مسؤول من بعثة الأمم المتحدة إلى حكومة ليبريا |
Pour répondre aux trois priorités de dimension régionale qui sont définies dans le programme, le Centre a convoqué une conférence sur les cadres juridiques internationaux et la négociation d'accords sur l'eau, puis organisé des consultations régionales et d'autres activités visant à instaurer le dialogue. Les participants ont ainsi réussi à se rapprocher de solutions mutuellement acceptables dans ce domaine. | UN | وفي إطار الأولويات الثلاث ذات الأهمية الإقليمية المحددة في البرنامج، نظم المركز مؤتمرا بشأن الأطر القانونية الدولية والتفاوض بشأن اتفاقات المياه، تلتها مشاورات إقليمية وتدريبات إضافية لبناء أسس الحوار، جعلت مواقف المشاركين تمضي نحو التوصل إلى حلول مقبولة من جميع الأطراف في هذا المجال. |
La délégation de la République populaire démocratique de Corée se félicite que l'ONUDI ait défini trois priorités thématiques en réponse à ces défis, et de l'établissement de centres de l'ONUDI pour la coopération industrielle Sud-Sud pour faciliter l'échange de données d'expérience et le transfert des technologies entre les États Membres. | UN | وأعرب عن ترحيب وفده بكون اليونيدو فصلت الأولويات الثلاث المواضيعية للتصدي لهذه التحديات، ولإقامتها مراكز للتعاون الصناعي بين بلدان الجنوب من أجل تسهيل تبادل التجارب ونقل التكنولوجيا بين الدول الأعضاء. |
La promotion de la participation des femmes appartenant à la communauté noire et à des minorités ethniques à la vie publique constitue l'un des trois domaines prioritaires d'action de la Ministre de la condition de la femme. | UN | وتشجيع مشاركة النساء السود والنساء المنتميات إلى أقليات عرقية في الحياة العامة هو أحد الأولويات الثلاث المتعلقة بالسياسة لوزيرة شؤون المرأة. |
Elle est convenue que des progrès dans ces trois domaines prioritaires, dans le cadre des suites données aux conclusions du dialogue politique, étaient essentiels pour la consolidation de la paix dans le pays. | UN | واتفقت اللجنة على أن تحقيق تقدم بشأن الأولويات الثلاث جميعها، في سياق تحقيق الإنجازات على مسار تنفيذ الاستنتاجات التي خلص إليها الحوار السياسي الشامل، أمر في غاية الأهمية من أجل توطيد السلام في البلد. |
La délégation a souligné l'importance qu'il y a à réaliser des progrès simultanément sur les trois axes prioritaires énoncés dans le Cadre stratégique pour la consolidation de la paix. | UN | 18 - شدد الوفد على أهمية إحراز تقدم على صعيد الأولويات الثلاث التي حددها الإطار الاستراتيجي القطري لبناء السلام في آن معا. |