"الأولويات السياسية" - Translation from Arabic to French

    • priorités politiques
        
    • priorité politique
        
    • priorités des politiques
        
    Cette mesure nous amènera, nous l'espérons, à resserrer les liens entre les priorités politiques et la planification budgétaire. UN ويحدونا الأمل في أن يؤدي ذلك التدبير إلى ربط الأولويات السياسية على نحو أوثق بتخطيط الميزانية.
    La Norvège a mis au point des instruments institutionnels destinés à aider à la définition des positions et des priorités politiques, notamment en matière de santé. UN ووضعت النرويج صكوكاً مؤسسية مختلفة للمساعدة على اتخاذ المواقف وتحديد الأولويات السياسية التي تشمل الصحة.
    Nous espérons que l'Organisation sera en mesure d'établir des liens plus étroits entre les priorités politiques et la planification budgétaire. UN ويحدونا الأمل في أن تتمكن المنظمة من إقامة صلة وثيقة بين الأولويات السياسية وتخطيط الميزانية.
    C'est pourquoi l'appui à la lutte internationale contre les mines fait partie des priorités politiques de l'Union européenne. UN ولهذا يُعد اليوم دعم الإجراءات الدولية المتعلقة بالألغام من بين الأولويات السياسية للاتحاد الأوروبي.
    Il faudrait s'efforcer d'améliorer la coordination entre ministères et secteurs et d'accorder à la question des changements climatiques un ordre de priorité politique plus élevé. UN وينبغي بذل المجهود لزيادة التنسيق عبر الوزارات والقطاعات والارتفاع بقضية المناخ إلى أعلى الأولويات السياسية.
    Le rôle qu'elles jouent dans la redéfinition des priorités des politiques et la défense de leurs propres préoccupations (santé maternelle, par exemple) mérite davantage d'efforts concertés de la part des États membres. UN وقالت إن دورهن في إعادة تحديد الأولويات السياسية والنهوض بالشواغل المعنية بالقضايا الجنسانية، مثل صحة الأم إنما يستحق معظم الجهود المتضافرة للبلدان الأعضاء.
    Les priorités politiques des donateurs ont toujours eu des répercussions sur leurs activités de coopération et sur la façon dont ils acheminent les fonds correspondants. UN فلقد كانت الأولويات السياسية للمانحين دائما تؤثر في أنشطة تعاونهم وفي الطريقة التي يقدمون بها الأموال في إطار هذا التعاون.
    L'intensification de l'interdépendance économique entraîne la nécessité de réaliser un équilibre entre les priorités politiques nationales et les principes internationaux. UN وتتطلب زيادة الترابط الاقتصادي توازناً بين الأولويات السياسية الوطنية والمبادئ الدولية.
    De telles mesures ont une grande importance pour le moral du personnel et doivent devenir l'une des priorités politiques de l'Organisation. UN وقال إن هذه التدابير أمر لا غنى عنه للاحتفاظ بمعنويات الموظفين وينبغي أن تكون إحدى الأولويات السياسية للمنظمة.
    :: Quelles sont les principales priorités politiques à mettre en œuvre en vue d'asseoir l'esprit et la lettre des acquis de Pékin en Belgique? UN :: ما هي الأولويات السياسية التي توضع موضع التنفيذ من أجل تكريس روح ونص مكتسبات بيجين في بلجيكا؟
    Les priorités politiques du Programme national d'action du Secrétariat général pour l'égalité porte notamment sur l'image des femmes grecques dans les médias ainsi que sur les relations de travail des femmes journalistes. UN وتتضمن الأولويات السياسية لبرنامج العمل الوطني للأمانة العامة المعنية بالمساواة صورة المرأة اليونانية على نحو ما تبثها به الوسائل الإعلامية، فضلاً عن العلاقات المهنية للنساء العاملات بالصحافة.
    Les représentants de la Bulgarie et de la Pologne ont placé les " meilleures pratiques " dans le contexte des priorités politiques des pays à économie en transition. UN وتناول ممثلا بلغاريا وبولندا " أفضل الممارسات " في السياسات والتدابير في ضوء الأولويات السياسية للبلدان التي تمر اقتصاداتها في مرحلة انتقالية.
    Il est important de souligner que RESEARCH2020 n'est pas une expression des priorités politiques mais le résultat d'un processus de cartographie et de dialogue. UN ومن المهم التأكيد على أن فهرس البحوث لعام 2020 ليس تعبيرا عن الأولويات السياسية ولكنه خلاصة عملية مسح وحوار واسعة النطاق.
    Le catalogue est utilisé principalement pour déterminer des priorités politiques annuelles concernant le niveau global des investissements publics dans divers domaines de recherche stratégique. UN ويستخدم الفهرس أساسا لتحديد الأولويات السياسية السنوية فيما يتعلق بالمستوى العام للاستثمارات العامة في مختلف موضوعات البحوث الاستراتيجية.
    On a souligné que, dans le jeu d'interactions entre les priorités politiques et celles de la sécurité, il serait décisif de veiller à ce que l'impératif de la sécurité ne soit pas satisfait au détriment de celui du progrès politique du pays. UN وجرى التشديد على أنه من الضروري للغاية في إطار التفاعل بين الأولويات السياسية والأمنية كفالة ألا تنتقص ضرورة توفير الأمن من ضرورة إحراز التقدم السياسي في مالي.
    Le plan aidera à définir les priorités politiques et économiques d'une large gamme d'initiatives dans le domaine du handicap, et servira de cadre pour aller de l'avant dans l'application de la Convention des Nations Unies. UN وسوف تساهم الخطة في تحديد الأولويات السياسية والاقتصادية للمبادرات في مجال السياسة المتعلقة بالإعاقة من خلال مجالات السياسات، وسوف تعمل كإطار للعمل المستمر الرامي إلى تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة.
    L'établissement des objectifs de développement durable devait s'accompagner d'ajustements budgétaires pour tenir compte des priorités politiques qui sous-tendaient la transformation nécessaire. UN ويجب أن يقترن تحديد أهداف التنمية المستدامة بإجراء تعديلات على الميزانية تعكس الأولويات السياسية التي تقف وراء عملية التحوُّل اللازمة.
    III. Additif à la partie III : priorités politiques du Haut-Représentant UN ثالثا - إضافة إلى الجزء الثالث: الأولويات السياسية للممثل الرفيع المستوى
    Les trois priorités politiques sont les suivantes : appui aux élections, réconciliation et réintégration, et coopération régionale; la quatrième priorité étant la coordination de l'assistance. UN وتشمل الأولويات السياسية الثلاث تقديم الدعم للانتخابات، والمصالحة وإعادة الدمج، والتعاون الإقليمي؛ وتتعلق الأولوية الرابعة باتساق المساعدة.
    Si le CONAMU est plus proche du pouvoir exécutif que son prédécesseur, il est aussi plus vulnérable aux changements de priorités politiques. UN وفي حين أن المجلس الوطني للمرأة أقرب إلى السلطة التنفيذية للبلد من سابقته، فقد أصبح أيضاً أشد تعرضاً لتقلبات الأولويات السياسية.
    Dans les activités de promotion des entreprises, le ciblage de groupes spécifiques ne constitue pas une priorité politique. UN فليس من بين الأولويات السياسية أن تتوجه الأهداف المتعلقة بالمشاريع إلى فئات بعينها.
    Ils se sont rencontrés le 22 avril 2004 afin d'examiner les priorités des politiques du Gouvernement de transition et d'élaborer un plan d'action. UN وعلى عقد اجتماع في 22 نيسان/أبريل 2004 للنظر في الأولويات السياسية للحكومة الانتقالية ولوضع خطة للعمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more