| Combler les lacunes du savoir et fixer les priorités en matière de recherche | UN | معالجة الثغرات المعرفية وتحديد الأولويات في مجال البحوث |
| Par son action de sensibilisation, elle vise à créer des environnements favorables, élaborer une politique efficace et garantir un financement suffisant pour les priorités en matière de santé sexuelle et procréative. | UN | ومن خلال أنشطة الدعوة، يهدف البرنامج إلى تهيئة بيئات ملائمة، ووضع سياسات فعالة، وكفالة التمويل اللازم لتلبية الأولويات في مجال الصحة الجنسية والإنجابية. |
| Cela confirme clairement que les priorités en matière de recherche mondiale ne sont pas suffisamment orientées vers les besoins de santé urgents des pays qui manquent de ressources. | UN | وهذا يؤكد بوضوح أن الأولويات في مجال البحوث العالمية ليست موجهة بما فيه الكفاية إلى تلبية الاحتياجات الصحية الملحة في البلدان ذات الموارد المحدودة. |
| Des activités de mobilisation des bailleurs de fonds sont menées en vue de fixer des priorités en matière de réintégration. | UN | ولا تزال أنشطة دعوة المانحين إلى توفير الدعم من أجل تحديد الأولويات في مجال إعادة الإدماج، مستمرة |
| Cette analyse permet de définir les priorités dans la formulation des politiques et des orientations, en fonction des besoins constatés sur le terrain. | UN | وتوفر هذه التحليلات آلية لتحديد الأولويات في مجال السياسات ووضع التوجيهات استنادا إلى الاحتياجات الميدانية. |
| Ils ont demandé au Secrétariat de redoubler d'efforts pour établir des priorités dans les domaines relevant de sa compétence sur la base de l'avantage comparatif dont dispose le Commonwealth. | UN | وطلبوا من الأمانة العامة أن تكثف جهودها لتحديد الأولويات في مجال مسؤوليتها على أساس الميزة النسبية للكمنولث. |
| Les antennes régionales du Bureau à Erbil, Bassorah et Kirkouk seront chacune dirigées par un spécialiste des droits de l'homme chargé de gérer les affaires courantes, recenser les principaux problèmes en matière de droits de l'homme dans sa région et d'y apporter des solutions, en consultation avec le spécialiste principal. | UN | 144 - وسيرأس كلا من المكاتب الإقليمية في أربيل والبصرة وكركوك موظف لشؤون حقوق الإنسان، يضطلع بالمسؤولية عن الإدارة اليومية في المكتب وعن تحديد الأولويات في مجال حقوق الإنسان في منطقته، ووضع سبل التعامل مع هذه المسائل بالتشاور مع رئيس موظفي شؤون حقوق الإنسان. |
| - Apporter son soutien, dans la mesure de ses capacités et dans ses zones de déploiement, en améliorant les conditions de sécurité, afin de permettre au Gouvernement ivoirien et aux agences des Nations Unies de définir et de réaliser des priorités dans le domaine de la consolidation de la paix dans tout le pays; | UN | - القيام، في حدود قدراتها وفي مناطق انتشارها، بدعم تعزيز الظروف الأمنية لتمكين حكومة كوت ديفوار ووكالات الأمم المتحدة من تحديد الأولويات في مجال بناء السلام في جميع أنحاء البلد وتنفيذها، |
| Tous les pays indiquent aussi quelles sont les priorités en matière de coopération et certains rappellent également leur souci de voir progresser les droits de l'homme et l'égalité entre les femmes et les hommes. | UN | وتشير جميع البلدان أيضاً إلى الأولويات في مجال التعاون ويشير بعضها أيضاً إلى اهتمامها بإحراز تقدم في ميداني حقوق الإنسان والمساواة بين المرأة والرجل. |
| De même, il pourrait être crucial, pour revitaliser la Conférence, de dégager un nouveau consensus politique sur les priorités en matière de limitation des armements et de désarmement et de s'élever au-dessus d'intérêts nationaux de sécurité reflétant une étroitesse de vues. | UN | كما أن بناء توافق سياسي جديد في الآراء بشأن الأولويات في مجال تحديد الأسلحة ونزع السلاح وتجاوز المصالح الأمنية الوطنية ذات النظرة الضيقة يمكن أن يكتسي أهمية حيوية لتنشيط المؤتمر. |
| :: De s'accorder sur les priorités en matière de renforcement des capacités statistiques de production et d'utilisation d'indicateurs du développement et sur les recommandations visant à améliorer l'efficacité de l'assistance technique et la coordination de l'appui aux niveaux national et international. | UN | :: الاتفاق على الأولويات في مجال بناء القدرات الإحصائية من أجل إنتاج واستخدام مؤشرات التنمية، وعلى توصيات ترمي إلى النهوض بفعالية إيصال المساعدة التقنية وتنسيق الدعم على المستويين الوطني والدولي. |
| De plus, mettre au point un nouveau consens politique sur les priorités en matière de maîtrise des armements et de désarmement, allant au-delà des intérêts nationaux étroits de sécurité, pourrait être d'une importance capitale pour la revitalisation de la Conférence. | UN | وعلاوة على ذلك، قد يكتسي التوصل إلى توافق سياسي جديد في الآراء بشأن الأولويات في مجال تحديد الأسلحة ونزع السلاح، يتجاوز المصالح الأمنية الوطنية الضيقة، أهمية حاسمة لتنشيط المؤتمر. |
| :: Créer un groupe de travail d'experts composé de décideurs politiques gouvernementaux, de chercheurs et de représentants de la société civile, provenant des domaines de la migration et du développement, afin d'évaluer et de coordonner les priorités en matière de recherche. | UN | :: إنشاء فريق عامل من الخبراء يتألف من صانعي سياسات حكوميين وباحثين وممثلين عن المجتمع المدني، معنيين بمجالي الهجرة والتنمية، وذلك لتقييم وتنسيق الأولويات في مجال البحوث. |
| Le processus avait permis aux Palaos de cerner les priorités en matière de droits de l'homme et de prendre les mesures nécessaires pour assurer non seulement la réalisation des droits de l'homme fondamentaux mais également leur promotion et leur protection sur le territoire national. | UN | وقد أتاحت عملية الاستعراض الدوري الشامل لبالاو تحديد الأولويات في مجال حقوق الإنسان واتخاذ الخطوات الضرورية ليس لضمان إعمال حقوق الإنسان الأساسية فحسب في بالاو وإنما لتعزيزها وحمايتها. |
| Il a encouragé les gouvernements à < < élaborer un nouveau consensus politique sur les priorités en matière de limitation des armements et de désarmement > > . | UN | وقد حث العواصم على " بناء توافق سياسي جديد في الآراء بشأن الأولويات في مجال تحديد الأسلحة ونزع السلاح " . |
| Il a néanmoins souligné la nécessité de garder la question des armes légères et de petit calibre au premier rang des priorités en matière de désarmement en Afrique centrale. | UN | وشددت مع ذلك على ضرورة إبقاء مسألة الأسلحة الخفيفة والصغيرة في مقدمة الأولويات في مجال نزع السلاح في وسط أفريقيا. |
| Les efforts de sensibilisation, de formation et de renforcement des capacités seront encouragés sous les auspices du HCDH, compte tenu des priorités en matière de formation continue et de perfectionnement du personnel. | UN | وتحظى مبادرات إذكاء الوعي والتدريب وبناء القدرات لهذا الغرض بتشجيع المفوضية، مع مراعاة الأولويات في مجال التدريب المستمر والتطوير الوظيفي. |
| Parmi l'éventail des options possibles, ils devraient envisager en particulier d'élargir l'assiette de l'impôt, d'améliorer l'efficacité du système de recouvrement des impôts et de revoir l'ordre des priorités en matière de dépenses. | UN | ومن بين طائفة من الخيارات المتاحة، ينبغي للدول أن تنظر بصورة خاصة في توسيع القاعدة الضريبية، وتحسين كفاءة جباية الضرائب، وإعادة ترتيب الأولويات في مجال النفقات. |
| Établissement de priorités dans la législation | UN | تحديد الأولويات في مجال سن التشريعات |
| Déterminée dans une large mesure par des contraintes financières et économiques, la définition de priorités dans la réalisation des droits sociaux relève davantage de la politique que du droit. | UN | وبما أن تحديد الأولويات في مجال إعمال الحقوق الاجتماعية، محكوم إلى حد كبير بقيود مالية واقتصادية، فهو مسألة سياسية لا مسألة قانونية. |
| Les tendances importantes et leurs incidences humanitaires qui y sont soulignées nous amènent à fixer des priorités dans les domaines de l'assistance humanitaire et des interventions rapides en cas de catastrophe. | UN | وتقودنا الاتجاهات الهامة التي يسلط عليها الضوء وآثارها الإنسانية إلى تحديد الأولويات في مجال المساعدة الإنسانية والمواجهة السريعة للكوارث. |
| Il sera dirigé par un spécialiste hors classe des droits de l'homme (P-5), qui sera chargé de gérer les affaires courantes et le personnel du bureau, de déterminer les principaux problèmes en matière de droits de l'homme dans la région autonome du Kurdistan et d'y apporter des solutions, en consultation avec le spécialiste principal des droits de l'homme. | UN | وسيرأس المكتبَ موظف واحد لشؤون حقوق الإنسان (ف-5)، يضطلع بالمسؤولية عن التدبير اليومي للمكتب ولشؤون موظفيه، وتحديد الأولويات في مجال حقوق الإنسان في إقليم كردستان ذي الحكم الذاتي، وعن وضع أساليب للتعامل مع تلك المسائل بالتشاور مع كبير موظفي شؤون حقوق الإنسان. |
| - Apporter son soutien, dans la mesure de ses capacités et dans ses zones de déploiement, en améliorant les conditions de sécurité, afin de permettre au Gouvernement ivoirien et aux agences des Nations Unies de définir et de réaliser des priorités dans le domaine de la consolidation de la paix dans tout le pays; | UN | - القيام، في حدود قدراتها وفي مناطق انتشارها، بدعم تعزيز الظروف الأمنية لتمكين حكومة كوت ديفوار ووكالات الأمم المتحدة من تحديد الأولويات في مجال بناء السلام في جميع أنحاء البلد وتنفيذها، |