"الأولويات والاستراتيجيات" - Translation from Arabic to French

    • les priorités et les stratégies
        
    • priorités et stratégies
        
    • des priorités et des stratégies
        
    • priorités et de stratégies
        
    • laquelle le projet
        
    • les stratégies et priorités
        
    Compte tenu en particulier de la date de la session extraordinaire, les priorités et les stratégies portent sur une période de huit ans. UN ومع مراعاة توقيت الدورة الاستثنائية بصفة خاصة، وضعت الأولويات والاستراتيجيات لفترة ثماني سنوات.
    Bien que la Commission ne soit toujours pas parvenue à aligner ses activités sur les priorités et les stratégies éprouvées que les dirigeants des États Membres ont définies, elle continue d'être assujettie à ce mandat. UN وأضافت أنه رغم أن اللجنة قد فشلت في إحراز تقدم في محاذاة عملها مع الأولويات والاستراتيجيات الناجحة التي حددها زعماء الدول الأعضاء، فإن ولايتها في هذا المضمار ما زالت قائمة.
    Le Te Kakeega II identifie également les priorités et les stratégies suivantes pour mettre en œuvre ces objectifs politiques : UN وقد حددت تي كاكيغا الثانية الأولويات والاستراتيجيات التالية لتحقيق أهداف هذه السياسة:
    Les priorités et stratégies doivent être définies par le biais du mécanisme. UN ويجري، من خلال الآلية، تحديد الأولويات والاستراتيجيات.
    L'Organisation des Nations Unies doit être à la pointe de la promotion de l'état de droit, compte tenu des priorités et stratégies nationales. UN وينبغي أن تتولى الأمم المتحدة الريادة في تعزيز سيادة القانون، مع مراعاة الأولويات والاستراتيجيات الوطنية.
    Un plan quinquennal fixant des priorités et des stratégies vient d’être annoncé. UN وقد أعلنت للتو خطة تستمر خمس سنوات تحدد الأولويات والاستراتيجيات.
    Certains participants ont été d'avis que la définition des priorités et des stratégies à appliquer progressivement devait être établie compte tenu du contexte et des circonstances et devait être laissée à la responsabilité des communautés nationales et locales. UN كما اقترح بعض المشاركين أن تراعى في مسألة تحديد الأولويات والاستراتيجيات التقدمية الظروف والسياقات وأن تعالج على المستويين الوطني والاجتماعي.
    Cette interaction avec nos partenaires a conduit à la formation du consensus nécessaire sur les priorités et les stratégies pour garantir un développement durable. UN وأدى ذلك التفاعل مع شركائنا إلى بناء توافق الآراء الضروري بشأن الأولويات والاستراتيجيات لكفالة التنمية المستدامة.
    Il se félicite par conséquent de l'établissement du plan d'action national pour l'éducation des filles de 1998 qui définit les priorités et les stratégies à établir pour répondre aux besoins fondamentaux des filles en matière d'éducation. UN ومن ثم فإنه يرحب بخطة العمل الوطنية لتعليم الفتيات لعام 1998 التي تحدد الأولويات والاستراتيجيات المطلوبة لمعالجة الحاجات التعليمية الأساسية للفتيات.
    Insistant pour que l'Organisation des Nations Unies collabore activement avec les autorités libyennes pour dégager les priorités et les stratégies de consolidation de la paix au lendemain du conflit et en faciliter la réalisation, UN وإذ يؤكد أيضا ضرورة أن تعمل الأمم المتحدة بنشاط مع السلطات الليبية لتحديد الأولويات والاستراتيجيات لبناء السلام بعد انتهاء النزاع ودعم تنفيذها،
    Les documents correspondants ont été revus pour s'assurer que les priorités et les stratégies avaient été définies dans les limites des attributions du Haut-Commissariat et conformément au programme des droits de l'homme du cadre stratégique du Secrétaire général. UN ونُقِّحت هذه الوثائق لضمان عدم خروج الأولويات والاستراتيجيات عن حدود ولايات المفوضية واتساقها مع برنامج حقوق الإنسان المحدَّد في الإطار الاستراتيجي للأمين العام.
    les priorités et les stratégies nationales étant définies, la question de la mise en place de capacités suffisantes au niveau national et de l'accès aux ressources nécessaires pour une mise en œuvre efficace continuait de se poser. UN وبعد أن تم تحديد الأولويات والاستراتيجيات الوطنية، ظل التحدي القائم هو بناء قدرات كافية على الصعيد الوطني وتوفير السبل للحصول على الموارد اللازمة من أجل فعالية التنفيذ.
    Le portefeuille est censé, théoriquement, influer sur les projets que conçoivent les pays touchés par les mines et les restes explosifs de guerre sur la base des priorités et stratégies nationales. UN ويُقصد بالحافظة في الوضع المثالي أن تنعكس على المشاريع التي تفكر فيها البلدان المتضررة من الألغام ومخلفات الحرب من المتفجرات استناداً إلى الأولويات والاستراتيجيات الوطنية.
    L'Organisation doit continuer à diriger la promotion de l'état de droit en tenant compte des priorités et stratégies nationales. UN وينبغي للأمم المتحدة أن تواصل الريادة في تعزيز سيادة القانون، مع مراعاة الأولويات والاستراتيجيات الوطنية.
    Sur instruction de la Commission de statistique, il contribue également à l'amélioration des données et des méthodologies permettant de suivre les objectifs et définit des priorités et stratégies pour aider les pays dans la collecte, l'analyse et la communication de données pertinentes. UN وحسب التكليف الصادر عن اللجنة الإحصائية، يساعد فريق الخبراء المشترك بين الوكالات أيضا في تحسين البيانات والمنهجيات المستخدمة في رصد الأهداف، وتحديد الأولويات والاستراتيجيات الرامية إلى دعم البلدان في مجال جمع البيانات بشأن الأهداف وتحليلها والإبلاغ عنها.
    priorités et stratégies nationales et régionales actuelles en matière de promotion de l'intégration sociale UN بــاء - الأولويات والاستراتيجيات الإقليمية والوطنية الحالية الرامية إلى تعزيز الاندماج الاجتماعي
    :: Organisation de réunions régionales et sous-régionales afin de définir des priorités et des stratégies, des plans de travail, des domaines de coopération et des mesures de suivi aux fins de la mise en œuvre de la Convention dans la région; UN :: استضافة الاجتماعات الإقليمية ودون الإقليمية بهدف تعيين الأولويات والاستراتيجيات وخطط العمل ومجالات التعاون، ومتابعة عملية تنفيذ الاتفاقية في المنطقة؛
    Nous soulignons que les peuples autochtones ont le droit de définir et d'élaborer des priorités et des stratégies en vue d'exercer leur droit au développement. UN 37 - ونلاحظ أن الشعوب الأصلية لها الحق في أن تحدد وتضع الأولويات والاستراتيجيات لممارسة حقها في التنمية.
    Nous soulignons que les peuples autochtones ont le droit de définir et d'établir des priorités et des stratégies en vue d'exercer leur droit au développement. UN 37 - ونلاحظ أن الشعوب الأصلية لها الحق في أن تحدد وتضع الأولويات والاستراتيجيات لممارسة حقها في التنمية.
    La mise en œuvre des décisions du Sommet nécessitera l'adoption d'une approche globale et coordonnée, ainsi que la définition de politiques et de programmes du système des Nations Unies assortis de priorités et de stratégies nationales et prenant en compte les objectifs du programme de développement et les difficultés qu'il pourrait rencontrer. UN وسيتطلب العمل لتنفيذ قرارات القمة اتباع نهج شامل ومنسق. كما سيتطلب تحديد سياسات وبرامج منظومة الأمم المتحدة مع الأولويات والاستراتيجيات الوطنية ومع الأهداف والتحديات التي تواجه جدول أعمال التنمية.
    C. Mesure dans laquelle le projet est compatible avec le développement économique national et les priorités et stratégies socio—économiques UN جيم- توافق النشاط مع أولويات واستراتيجيات التنمية الاقتصادية الوطنية واﻷولويات والاستراتيجيات الاجتماعية - الاقتصادية والبيئية ومدى دعمه لهذه اﻷولويات والاستراتيجيات
    77. L'ONUDC mène ses activités de coopération technique conformément à son approche-programme intégrée. Cette approche comprend des programmes thématiques et régionaux qui établissent un cadre normatif et un plan directeur pour les priorités thématiques et reflètent les stratégies et priorités régionales. UN 77- ويمارس المكتب التعاون التقني عملا بنهجه الخاص بالبرمجة المتكاملة، المشتمل على برامج مواضيعية وبرامج إقليمية، توفر إطارا من المعايير والسياسات للأولويات المواضيعية وتعكس الأولويات والاستراتيجيات الإقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more