"الأولوية التالية" - Translation from Arabic to French

    • prioritaires suivants
        
    • prioritaires ci-après
        
    • priorité suivant
        
    • priorités ci-après
        
    • priorité suivante
        
    On a donc précisé les domaines d'action prioritaires suivants pour 2001-2006 : UN ولقد استهدفت، بالتالي، المجالات ذات الأولوية التالية للعمل أثناء الفترة 2001-2006:
    Ce programme met l'accent sur les domaines prioritaires suivants : la réconciliation; la paix et la sécurité; le renforcement des institutions; la Constitution; et les questions électorales. UN ويركز البرنامج على المجالات ذات الأولوية التالية: المصالحة؛ السلام والأمن؛ تدعيم المؤسسات؛ الدستور، المسائل الانتخابية.
    Depuis sa création en 1994, le BSCI a axé ses activités de contrôle sur les domaines prioritaires suivants : maintien de la paix, activités humanitaires et activités s'y rapportant, gestion des ressources humaines, achats et problèmes liés à la création de nouveaux organes. UN ومنذ إنشاء المكتب في عام 1994، ظل يتبع مجالات الأولوية التالية في أنشطة الرقابة التي اضطلع بها: حفظ السلام، والأنشطة الإنسانية وما يتصل بها من أنشطة، وإدارة الموارد البشرية وعمليات الشراء والمشاكل المتعلقة بإنشاء هيئات جديدة.
    La coopération entre la CNUCED et le Fonds commun sera axée sur les domaines prioritaires ci-après : UN يركز التعاون بين الأونكتاد والصندوق المشترك على المجالات ذات الأولوية التالية:
    28. À sa quarante-troisième session, le Comité a décidé que l'examen des rapports des États parties suivra l'ordre de priorité suivant: rapports initiaux, rapports présentés en vertu de la procédure facultative, rapports périodiques attendus depuis longtemps et rapports périodiques en fonction de leur date de soumission. UN 28- قررت اللجنة، في دورتها الثالثة والأربعين، أن يُنظر في تقارير الدول الأطراف وفقاً لترتيب الأولوية التالية: التقارير الأولية، ثم التقارير المقدمة بموجب إجراء الإبلاغ الاختياري، فالتقارير التي فات موعد تقديمها بأمد طويل ثم تاريخ تقديم التقارير الدورية.
    L'accent a été mis notamment sur les priorités ci-après : UN وشدد بشكل خاص على المجالات ذات اﻷولوية التالية:
    La priorité suivante serait de préparer un programme de travail. UN وسوف تكون الأولوية التالية هي إعداد برنامج عمل.
    L'élaboration du Rapport national est le fruit d'un large processus consultatif qui a mis en relief les domaines d'intervention prioritaires suivants: UN 100- وتُعد صياغة التقرير الوطني ثمرةً لعملية تشاورية واسعة النطاق سلطت الضوء على مجالات العمل ذات الأولوية التالية:
    À ces fins, la Commission axera son programme de travail pour la période biennale 2010-2011 sur les objectifs prioritaires suivants : UN ولمجابهة هذه التحديات سوف ينصب تركيز برنامج عمل اللجنة في فترة السنتين 2010-2011 على المجالات ذات الأولوية التالية:
    Les ministres ont réaffirmé que le Mouvement des pays non alignés devait coordonner étroitement ses positions dans les domaines prioritaires suivants : UN 48 - وكرر الوزراء ضرورة قيام حركة عدم الانحياز بالتنسيق الوثيق لموقفها إزاء المجالات ذات الأولوية التالية:
    Les chefs d'État ou de gouvernement ont réaffirmé que le Mouvement des pays non alignés devait coordonner étroitement ses positions dans les domaines prioritaires suivants : UN 54 - وكرر الرؤساء التأكيد على ضرورة قيام حركة عدم الانحياز بالتنسيق الوثيق لمواقفها إزاء المجالات ذات الأولوية التالية:
    La Commission de consolidation de la paix réaffirme son engagement à aider le Gouvernement à appliquer des mesures dans les domaines prioritaires suivants et mènera à cet égard les actions suivantes : UN 53 - تؤكد لجنة بناء السلام من جديد التزامها بدعم الحكومة في تنفيذ الاجراءات في المجالات ذات الأولوية التالية:
    Les Ministres ont réaffirmé que le Mouvement des pays non alignés devait coordonner étroitement ses positions dans les domaines prioritaires suivants : UN 71 - وكرر الوزراء تأكيد ضرورة أن تواصل حركة عدم الانحياز التنسيق الوثيق لموقفها إزاء المجالات ذات الأولوية التالية:
    À ces fins, la Commission axera son programme de travail pour l'exercice biennal 2010-2011 sur les objectifs prioritaires suivants : UN ولمجابهة هذه التحديات سوف تركز اللجنة برنامج عملها في فترة السنتين 2010-2011 على المجالات ذات الأولوية التالية:
    La stratégie couvre les domaines prioritaires suivants : prévention de l'usage illicite des drogues; traitement de la dépendance aux drogues illicites; répression de la criminalité organisée et lutte contre la production et la distribution de drogues illicites. UN وتشمل هذه الاستراتيجية مجالات الأولوية التالية: منع تعاطي المخدرات غير المشروعة؛ وعلاج إدمان المخدرات غير المشروعة؛ وتشديد الحملات على الجريمة المنظَّمة؛ ومكافحة إنتاج وتوزيع المخدرات غير المشروعة.
    Le Comité concentrera ses efforts sur les trois objectifs prioritaires suivants : UN 3 - ستركز اللجنة في أعمالها على الأهداف الثلاثة ذات الأولوية التالية:
    Compte tenu de ce qui précède, le débat de 2015 consacré à l'intégration mettra l'accent sur les domaines prioritaires ci-après : UN مجالات التركيز بناء على ما تقدم، سيركز الجزء المتعلق بالتكامل في عام 2015 على المجالات ذات الأولوية التالية:
    L'Afrique considère donc que les objectifs de développement durable devraient traiter des domaines prioritaires ci-après : UN ولذلك، ترى أفريقيا ضرورة أن تتناول أهداف التنمية المستدامة المجالات ذات الأولوية التالية:
    Dans le document-cadre du NEPAD, les dirigeants africains ont recensé les questions et domaines prioritaires ci-après comme étant indispensables à la réalisation de ces objectifs: UN وحدد الزعماء الأفارقة في الوثيقةِ الإطارية لنيباد القضايا والمجالات ذات الأولوية التالية باعتبارها حاسمة في تحقيق أهداف نيباد العامة:
    À sa quarante-troisième session, le Comité a décidé que l'examen des rapports des États parties suivra l'ordre de priorité suivant : rapports initiaux, rapports présentés en vertu de la procédure facultative, rapports périodiques attendus depuis longtemps et rapports périodiques en fonction de leur date de soumission. UN 28 - قررت اللجنة، في دورتها الثالثة والأربعين، أن يُنظر في تقارير الدول الأطراف وفقاً لترتيب الأولوية التالية: التقارير الأولية، ثم التقارير المقدمة بموجب إجراء الإبلاغ الاختياري، فالتقارير التي فات موعد تقديمها بأمد طويل ثم تاريخ تقديم التقارير الدورية.
    Compte tenu de leurs besoins nationaux et aussi des priorités internationales, régionales et sous-régionales, les Antilles néerlandaises ont retenu les priorités ci-après pour les deux prochaines années : UN استناداً إلى احتياجاتها الوطنية وإلى اﻷولويات الدولية واﻹقليمية ودون اﻹقليمية أيضاً، اختارت جزر اﻷنتيل الهولندية لفترة العامين القادمين مجالات اﻷولوية التالية:
    La priorité suivante consiste à fournir une aide à long terme pour le relèvement des institutions ainsi qu'une assistance économique, et de prendre d'autres mesures de confiance. UN وتتمثل الأولوية التالية في تقديم المساعدة على المدى الطويل في إعادة بناء المؤسسات وتقديم المعونة الاقتصادية والتدابير الأخرى لبناء الثقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more