"الأولوية للتنمية" - Translation from Arabic to French

    • priorité au développement
        
    • prioritaire au développement
        
    • la primauté au développement
        
    • prioritaires de développement
        
    • ordre mondial qui
        
    • prioritaires pour le développement
        
    Politiques commerciales donnant la priorité au développement industriel. UN :: السياسات التجارية تعطي الأولوية للتنمية الصناعية.
    Politiques commerciales donnant la priorité au développement industriel. UN :: السياسات التجارية تعطي الأولوية للتنمية الصناعية.
    Les politiques commerciales donnent la priorité au développement industriel UN السياسات التجارية تعطي الأولوية للتنمية الصناعية
    Certains Etats, notamment en développement, ont souligné les difficultés pouvant surgir lorsqu'on essaie de concilier les objectifs de développement matériel planifié d'une part et la protection des droits de l'homme d'autre part. Certains de ces Etats ont déclaré, par ailleurs, accorder un rang hautement prioritaire au développement économique et matériel et au renforcement de leurs institutions. UN ٤١- ولقد أشارت بعض الدول، ولا سيما الدول النامية، إلى ما يمكن أن يظهر من صعوبات في محاولة التوفيق بين أهداف التنمية المادية المخططة، من جهة، وحماية حقوق اﻹنسان، من جهة أخرى. وصرحت بعض هذه الدول، من ناحية أخرى، بأنها تولي درجة عالية من اﻷولوية للتنمية الاقتصادية والمادية ولتعزيز مؤسساتها.
    Ces mesures devraient être impulsées par les pays, prises à titre volontaire dans le cadre d'un développement durable, en tenant compte des besoins prioritaires de développement durable et d'éradication de la pauvreté, et devraient être arrêtées et mises au point au niveau national conformément au principe des responsabilités communes mais différenciées et des capacités respectives. UN وينبغي أن تكون هذه الإجراءات موجّهة قطرياً وأن تتخذ على أساس طوعي في سياق التنمية المستدامة، بما يتوافق مع الاحتياجات ذات الأولوية للتنمية المستدامة والقضاء على الفقر، وأن تكون قد تقررت ووضعت على الصعيد الوطني وفقاً لمبدأ المسؤوليات المشتركة ولكن المتمايزة ولقدرات كل بلد.
    Politiques commerciales donnant la priorité au développement industriel. UN :: السياسات التجارية تعطي الأولوية للتنمية الصناعية.
    :: En adoptant des politiques qui donnent la priorité au développement économique et social durable et le favorisent; UN :: اعتماد سياسات تمنح الأولوية للتنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة، وتعمل على تشجيعها؛
    Politiques commerciales donnant la priorité au développement industriel. UN :: وجود سياسات تجارية تعطي الأولوية للتنمية الصناعية.
    Outre le développement économique, le Viet Nam a accordé la priorité au développement social. UN وبالإضافة إلى التنمية الاقتصادية، أعطت فييت نام الأولوية للتنمية الاجتماعية.
    Dans leurs stratégies, politiques et programmes, les gouvernements ont accordé la priorité au développement social global et un grand nombre d’entre eux ont formulé des stratégies pour l’élimination de la pauvreté dans des délais précis. UN وقد أولت الحكومات في استراتيجياتها وسياساتها وبرامجها الأولوية للتنمية الاجتماعية الشاملة وصاغ العديد منها استراتيجيات للقضاء على الفقر خلال الآجال المحددة.
    En effet, l'approche novatrice préconisée par la Convention met en exergue une planification fortement inspirée par la population locale et bien plus effectivement que par le passé, la priorité au développement local, ainsi que la promotion de partenariats réels au niveau national, régional et international. UN والواقع أن النهج المجدِّد الذي توصي الاتفاقية باتباعه يوضح أهمية إجراء تخطيط مستلهم جداً من السكان المحليين وأكثر فعالية مما كان في الماضي، ومنح الأولوية للتنمية المحلية، وكذلك تشجيع إقامة شراكات حقيقية على الصعد الوطنية والاقليمية والدولية.
    La communauté internationale doit continuer à chercher à renforcer les politiques qui donnent la priorité au développement rural et agricole, tout en intégrant dans les politiques de développement, au besoin, une perspective antisexiste. UN وأكد أن المجتمع الدولي يجب أن يواصل جهوده لتعزيز السياسات التي تعطي الأولوية للتنمية الريفية والزراعية مع العمل في الوقت ذاته على إدماج الأبعاد الجنسانية في السياسات الإنمائية ذات الصلة.
    Les effets cumulés de ces différentes strates de gouvernance économique justifient que l'on se préoccupe davantage de leur cohérence tout en accordant la priorité au développement. UN وتتطلب الآثار المتراكمة لنظام الحوكمة الاقتصادي المتعدد الطبقات المزيد من الاهتمام لضمان تحقيق الاتساق بين مختلف الطبقات مع إعطاء الأولوية للتنمية.
    Quatrièmement, la Commission doit renforcer le lien entre paix et développement en accordant la priorité au développement et en veillant à son intégration pleine et entière dans les efforts de consolidation de la paix menés dans les pays sortant d'un conflit. UN رابعاً، يجب على لجنة بناء السلام أن توطِّد العلاقة بين التنمية والسلام، بإعطاء الأولوية للتنمية وضمان اندماجها الكامل في جهود بناء السلام في البلدان الخارجة من الصراع.
    De même, si nous voulons éradiquer la pauvreté, il est urgent de mener à leur terme les négociations commerciales du cycle de Doha en donnant la priorité au développement. UN وبالمثل، إذا كان لنا أن نستأصل الفقر، فإن هناك حاجة عاجلة إلى إكمال جولة الدوحة من المفاوضات التجارية بطريقة تعطي الأولوية للتنمية.
    3. Une société juste et responsable donne la priorité au développement durable. UN 3 - إن المجتمع العادل والمسؤول يمنح الأولوية للتنمية المستدامة.
    Au deuxième Sommet du Sud, le Groupe des 77 et la Chine ont souligné l'importance qu'ils attachent à un système de commerce international juste, équitable et réglementé qui soit ouvert à tous et accorde la priorité au développement. UN وقد شددت مجموعة الـ 77 والصين، في مؤتمر القمة الثاني للجنوب، على الحاجة إلى نظام تجاري منصف وعادل يرتكز على قواعد ويكون شاملا ويعطي الأولوية للتنمية.
    13. Certains Etats, notamment des Etats en développement, ont souligné les difficultés qui peuvent surgir quand on essaie de concilier les objectifs du développement matériel planifié, d'une part, et la protection des droits de l'homme, d'autre part. Certains de ces Etats ont en outre déclaré accorder un rang hautement prioritaire au développement économique et matériel et au renforcement de leurs institutions UN ٣١- ولقد أشارت بعض الدول، ولا سيما دول نامية، إلى ما يمكن أن يظهر من صعوبات عند محاولة التوفيق بين أهداف التنمية المادية المخططة، من جهة، وحماية حقوق اﻹنسان، من جهة أخرى. وصرحت بعض هذه الدول، بالاضافة إلى ذلك، أنها تولي درجة عالية من اﻷولوية للتنمية الاقتصادية والمادية ولتعزيز مؤسساتها.
    Ces mesures devraient être impulsées par les pays, être prises à titre volontaire dans le cadre d'un développement durable, compte tenu des besoins prioritaires de développement durable et d'éradication de la pauvreté, et être arrêtées et mises au point au niveau national, conformément aux principes des responsabilités communes mais différenciées et des capacités respectives. UN وينبغي أن تنشأ هذه الإجراءات قطرياً وأن تتخذ على أساس طوعي في سياق التنمية المستدامة، بما يتوافق مع الاحتياجات ذات الأولوية للتنمية المستدامة والقضاء على الفقر، وأن تكون قد تقررت ووُضعت على الصعيد الوطني وفقاً لمبدأ المسؤوليات المشتركة ولكنها متمايزة ولقدرات كل بلد.
    La lutte contre la faim et la pauvreté passe par l'instauration d'un ordre mondial qui place le développement économique et social au premier rang. UN إن مكافحة الجوع والفقر تقوم على أساس نظام عالمي يعطي الأولوية للتنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Le Comité a souligné qu'il était nécessaire d'encourager un mode de gouvernement qui vise le changement en profondeur, l'un des enjeux prioritaires pour le développement durable, tout en mettant en relief le renforcement des capacités, qui jouait lui-même un rôle stratégique dans la promotion de ce type de gouvernance. UN ٤٩ - وأبرزت اللجنة ضرورة تشجيع حوكمة تحقق التحول باعتبار ذلك أحد التحديات ذات الأولوية للتنمية المستدامة، مع تشديدها في الوقت نفسه على بناء القدرات من أجل دورها الاستراتيجي في تشجيع الحوكمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more