"الأوليات" - Translation from Arabic to French

    • des priorités
        
    • les priorités
        
    • premières dames
        
    • des Premières
        
    • priorités cherchent
        
    • protozoaires
        
    • primitifs
        
    • de chefs
        
    Ce sont à présent des priorités partagées par l'ensemble des 47 États membres du Conseil de l'Europe. UN وهي الآن تمثل الأوليات التي تشاركها جميع الدول الأعضاء في مجلس أوروبا التي يبلغ عددها 47 دولة.
    L'Initiative a eu un impact sur l'établissement des priorités et la prise de décisions concernant l'éducation des filles. UN وكان لذلك أثر في تحديد الأوليات وصنع القرار فيما يتعلق بتعليم الفتيات.
    Les ressources servent les priorités internationales au détriment des intérêts nationaux; UN وهناك تحويل للموارد من الأوليات الوطنية إلى الأولويات الدولية.
    C'est la seule façon de garantir les acquis initiaux, de renforcer les priorités communes et de compléter la transformation démocratique des Balkans. UN تلك هي الطريقة الوحيدة التي تكفل المكاسب الأصلية التي تحققت، وتعزز الأوليات المتشاطرة وتكمل الانتقال الديمقراطي في منطقة البلقان.
    Je continuerai en ce sens et j'espère que notre toute nouvelle coalition des premières dames en faveur de la santé saura se montrer innovante et nous rapprochera des OMD à atteindre dans sept ans maintenant. UN وسأواصل القيام بذلك العمل، ويحدوني الأمل بأن تحالف السيدات الأوليات من أجل الصحة، الذي شكلناه مؤخرا، سيتسم بالابتكار وسيقربنا أكثر من تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بعد سبع سنوات من الآن.
    Ce dernier peut épouser deux, trois ou même quatre femmes, quelle que soit la taille de ses revenus et quelles que soient les contestations et les revendications des Premières épouses. UN ويجوز له أن يتزوج امرأتين أو ثلاث بل وحتى أربع نساء، بغض النظر عن حجم دخله، ومهما كانت معارضة ومطالب الزوجات الأوليات.
    Ces priorités cherchent également à porter au maximum l'efficacité de l'appui que le FNUAP apporte aux programmes nationaux de réduction de la pauvreté et de recherche du développement durable. UN وترمي هذه الأوليات أيضا إلى زيادة فعالية الدعم الذي يقدمه الصندوق للبرامج الوطنية للقضاء على الفقر والتنمية المستدامة إلى أقصى حد ممكن.
    Mais qui peut arriver à manger pendant la quête novatrice de Jack M. Rusoe pour trouver de nouvelles classes de protozoaires ? Open Subtitles ولكن من يمكنه التفكير في الغذاء وهو مع السيد جاك روزو رائد البحث عن أنواع جديدة من الأوليات
    les liens solides entre les objectifs des projets et l'ensemble des priorités programmatiques. UN روابط قوية لأهداف المشروع وأنشطته مع الأوليات البرنامجية الشاملة.
    Cela ne facilite pas la communication entre les acteurs, la définition des priorités ni les processus décisionnels. UN ويخلق ذلك مصاعب في عمليات الاتصال بين الفاعليات وتحديد الأوليات واتخاذ القرارات.
    L'action au niveau national sera l'une des priorités. UN وسيكون من أولى الأوليات تفصيل الأدوات إلى فروع على الصعيد القطري.
    Il tient compte des priorités fixées par la Représentante spéciale pour son deuxième mandat (A/67/230, par. 100 à 110). UN ويأخذ التقرير في الاعتبار الأوليات التي حددتها الممثلة الخاصة للفترة الثانية لولايتها (A/67/230، الفقرات 100-110).
    Les examens régionaux ont fait apparaître des priorités et des préoccupations propres aux différentes régions. UN 4 - وسلطت عمليات الاستعراض الإقليمية ونتائجها الضوء على عدد من الأوليات ومجالات التركيز الخاصة بكل منطقة.
    Selon nous, il est essentiel de trouver un consensus sur les priorités et les engagements stratégiques des diverses parties prenantes pour relever ce défi. UN وباعتقادنا، فإن الإجماع على الأوليات والالتزامات الاستراتيجية من قبل جميع أصحاب المصلحة ضروري لمواجهة هذا التحدي.
    Il faudrait clairement fixer les priorités et identifier les économies au moment d'examiner le processus de budgétisation et de planification pour le rendre plus souple et plus efficace. UN وينبغي الاضطلاع بتحديد الأوليات وتحديد الوفورات المقابلة في استعراض عملية الميزنة والتخطيط لزيادة المرونة والفعالية.
    Cet ajustement vise à réaligner les priorités avec les tendances actuelles de l'affectation des ressources par les donateurs. UN ويهدف تعديل التكاليف الى اعادة تنسيق الأوليات مع الاتجاهات الراهنة في تخصيص الموارد من قبل الجهات المانحة.
    Ses recommandations appellent à les approfondir, à les rendre plus cohérentes, à identifier les priorités. UN وتحثنا توصياته على النظر فيها بعمق، وجعلها أكثر اتساقا وتحديد الأوليات.
    Au début de la soixante-troisième session, nous avons défini les priorités de la présente session, que nous avons menées à bien pendant ces trois mois. UN في بداية الدورة الحالية، حددنا الأوليات لهذه الدورة، التي كنا بصدد تنفيذها خلال الأشهر الثلاثة الماضية.
    Ils ont ici salué l'initiative des autorités égyptiennes d'accueillir les Sommets des premières dames du Mouvement, la principale tribune où sont abordées les questions relatives aux femmes. UN ورحبوا في هذا الصدد بمبادرة مصر للدعوة إلى عقد مؤتمرات قمة للسيدات الأوليات لدول حركة عدم الانحياز باعتبارها منتديات رئيسية لمناقشة قضايا المرأة.
    :: L'adoption de l'initiative VISION 2010 des premières dames en 2001; UN :: اعتماد مبادرة السيدات الأوليات " رؤية عام 2010 " في عام 2001؛
    - En 2008, la Présidente de l'organisation a participé à la Conférence des premières dames sur les synergies africaines au service de la lutte contre le sida. UN - في سنة 2008، شاركت رئيسة المنظمة في مؤتمر السيدات الأوليات المعني بتضافر الجهود الأفريقية من أجل مكافحة الإيدز.
    Ces priorités cherchent également à porter au maximum l'efficacité de l'appui que le FNUAP apporte aux programmes nationaux de réduction de la pauvreté et de recherche du développement durable. UN وترمي هذه الأوليات أيضا إلى زيادة فعالية الدعم الذي يقدمه الصندوق للبرامج الوطنية للقضاء على الفقر والتنمية المستدامة إلى أقصى حد ممكن.
    Mais s'il y avait autre chose d'unique sur l'île en dehors des protozoaires. Open Subtitles ولكن لو كان هناك شيء آخر فريد في الجزيرة بجانب الأوليات
    Vous êtes là pour transmettre votre savoir et faire évoluer tous ces primitifs. Open Subtitles أنت هنا لتمرير علمك وتغيير هذه الأوليات.
    En février 1992, il a participé à l'organisation à Genève d'une réunion des épouses de chefs d'Etat sur le progrès économique des femmes rurales. UN ففي شباط/فبراير ١٩٩٢ ساعد الصندوق في تنظيم اجتماع قمة للسيدات اﻷوليات معني بالنهوض الاقتصادي للمرأة الريفية، في جنيف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more