"الأول لاتفاقيات جنيف لعام" - Translation from Arabic to French

    • I aux Conventions de Genève de
        
    C'est en effet en 1976 qu'a été adoptée la Convention sur l'interdiction d'utiliser des techniques de modification de l'environnement à des fins militaires ou toutes autres fins hostiles, qui sera suivie un an plus tard par le Protocole additionnel I aux Conventions de Genève de 1949. UN ففي عام 1976 اعتمدت اتفاقية حظر استخدام تقنيات التغيير في البيئة لأغراض عسكرية أو لأية أغراض عدائية أخرى، وتبعها بعد سنة واحدة البروتوكول الإضافي الأول لاتفاقيات جنيف لعام 1949.
    Une base solide existe déjà pour les travaux, à savoir les articles 35 et 55 du Protocole additionnel I aux Conventions de Genève de 1949, qui contient des dispositions expresses sur la protection de l'environnement dans les conflits armés internationaux. UN وثمة أساس سليم للاعتماد على المادتين 35 و 55 من البروتوكول الإضافي الأول لاتفاقيات جنيف لعام 1949، اللتين تحتويان على أحكام محددة بشأن حماية البيئة في النزاعات المسلحة الدولية.
    La Commission internationale d'établissement des faits prévue à l'article 90 du Protocole additionne I aux Conventions de Genève de 1949 a aussi un rôle à jouer en ce qui concerne le respect du droit international humanitaire. UN ولجنة تقصي الحقائق الدولية، التي أُنشئت بموجب المادة 90 من البروتوكول الإضافي الأول لاتفاقيات جنيف لعام 1949، عليها دور ينبغي لها أن تنهض به فيما يخص الامتثال للقانون الإنساني الدولي.
    39. La Commission internationale humanitaire d'établissement des faits a été créée en 1991 en vertu du Protocole additionnel I aux Conventions de Genève de 1949. UN 39 - وذكر أن اللجنة الدولية لتقصي الحقائق في المسائل الإنسانية أنشئت في عام 1991 وفقا للبروتوكول الإضافي الأول لاتفاقيات جنيف لعام 1949.
    La mise en place d'une commission internationale d'établissements des faits, tel que préconisé par l'article 90 du Protocole additionnel I aux Conventions de Genève de 1949, serait envisageable si la diffusion du droit international humanitaire était renforcée sur tout le territoire national. UN ويمكن النظر في إنشاء لجنة دولية لتقصي الحقائق، على النحو المنصوص عليه في المادة 90 من البروتوكول الإضافي الأول لاتفاقيات جنيف لعام 1949، إذا ما تسارعت وتيرة نشر القانون الإنساني الدولي في جميع أنحاء البلد.
    31. La Cour observera par ailleurs, que l'article 35, paragraphe 3, et l'article 55 du Protocole additionnel I [aux Conventions de Genève de 1949] offrent à l'environnement une protection supplémentaire. UN 31 - وتلاحظ المحكمة أيضاً أن الفقرة 3 من المادة 35 والمادة 55 من البروتوكول الإضافي الأول [لاتفاقيات جنيف لعام 1949] تنصان على مزيد من الحماية للبيئة.
    Mme Higgins a fait observer que < < Le principe de la proportionnalité [...] se traduit dans de nombreuses dispositions du Protocole additionnel I aux Conventions de Genève de 1949. UN إذ أشارت إلى أن " مبدأ التناسب ... ينعكس في العديد من أحكام البروتوكول الإضافي الأول لاتفاقيات جنيف لعام 1949.
    Cette dernière proposition est également inspirée des dispositions de l'article 90 du Protocole additionnel I aux Conventions de Genève de 1949, cependant que les deux propositions incorporent les dispositions des articles 13 et 14 du Protocole II modifié de 1996. UN وعلى حين أن المقترح الأخير مستوحى هو الآخر من أحكام المادة 90 من البروتوكول الإضافي الأول لاتفاقيات جنيف لعام 1949، إلا أن المقترحين كليهما يشتملان على أحكام المادتين 13 و14 من البروتوكول الثاني المعدل لعام 1996.
    Le paragraphe 4 de l'article 51 du Protocole additionnel I aux Conventions de Genève de 1949 spécifie ce qui suit: UN 6- تنص المادة 51(4) من البروتوكول الإضافي الأول لاتفاقيات جنيف لعام 1949 على ما يلي:
    Les débats ont donné lieu à une analyse approfondie des législations belge et sudafricaine, ainsi que de l'article 47 du Protocole additionnel I aux Conventions de Genève de 1949 relatif à la protection des victimes des conflits armés internationaux, et de la Convention internationale contre le recrutement, l'utilisation, le financement et l'instruction de mercenaires. UN وتم إجراء تحليل تفصيلي للتشريعات في بلجيكا وجنوب أفريقيا وللمادة 47 من البروتوكول الإضافي الأول لاتفاقيات جنيف لعام 1949 المتعلق بحماية ضحايا النزاعات الدولية المسلحة، وللاتفاقية الدولية لمناهضة تجنيد المرتزقة واستخدامهم وتمويلهم وتدريبهم.
    Soulignant qu'en cas de conflit armé il peut être fait appel à la Commission internationale humanitaire d'établissement des faits, en application de l'article 90 du Protocole I aux Conventions de Genève de 1949, UN وإذ تؤكد إمكانية الاستعانة، فيما يتعلق بالمنازعات المسلحة، باللجنة الدولية لتقصي الحقائق في انتهاكات القواعد الإنسانية، عملا بالمادة 90 من البروتوكول الأول() لاتفاقيات جنيف لعام 1949()،
    Soulignant qu'en cas de conflit armé il peut être fait appel à la Commission internationale humanitaire d'établissement des faits, en application de l'article 90 du Protocole I aux Conventions de Genève de 1949, UN وإذ تؤكد إمكانية الاستعانة، فيما يتعلق بالمنازعات المسلحة، باللجنة الدولية لتقصي الحقائق في انتهاكات القواعد الإنسانية، عملا بالمادة 90 من البروتوكول الأول() لاتفاقيات جنيف لعام 1949()،
    Soulignant qu'en cas de conflit armé il peut être fait appel à la Commission internationale d'établissement des faits, en application de l'article 90 du Protocole I aux Conventions de Genève de 1949, UN وإذ تؤكد إمكانية الاستعانة باللجنة الإنسانية الدولية لتقصي الحقائق فيما يتعلق بالصراع المسلح، عملا بالمادة 90 من البروتوكول الأول() لاتفاقيات جنيف لعام 1949()،
    Soulignant qu'en cas de conflit armé il peut être fait appel à la Commission internationale humanitaire d'établissement des faits, en application de l'article 90 du Protocole I aux Conventions de Genève de 1949 UN وإذ تؤكد إمكانية الاستعانة باللجنة الدولية لتقصي الحقائق في المجال الإنساني فيما يتعلق بالصراع المسلح، عملا بالمادة 90 من البروتوكول الأول() لاتفاقيات جنيف لعام 1949()،
    46. La proposition ne devrait pas modifier la situation et le traitement applicable ou les obligations incombant aux mercenaires et aux parties au conflit en vertu du droit international humanitaire; c'estàdire que la modification serait examinée et approuvée en tant que partie du texte de la Convention et sans préjudice des dispositions de l'article 47 du Protocole additionnel I aux Conventions de Genève de 1949. UN 46- ولن يؤثر الاقتراح على الوضع الراهن، ولا على التعامل مع الالتزامات الواجبة على المرتزقة والثوابت المنصوص عليها في القانون الإنساني الدولي. إذ سيناقش التعديل وسيعتمد في نص الاتفاقية دون أي إخلال بأحكام المادة 47 من البروتوكول الإضافي الأول لاتفاقيات جنيف لعام 1949.
    92. La Convention internationale développe la définition du mercenaire figurant à l'article 47 du Protocole additionnel I aux Conventions de Genève de 1949, principalement à l'égard des individus qui sont recrutés spécialement pour participer à des actes concertés de violence en vue de renverser un gouvernement, ébranler d'une autre manière l'ordre constitutionnel d'un État ou porter atteinte à son intégrité territoriale. UN 92- وتتوسع الاتفاقية الدولية في تعريف المرتزق الوارد بالمادة 47 من البروتوكول الإضافي الأول لاتفاقيات جنيف لعام 1949، وخاصةً فيما يتعلق بالأفراد الذين يجندون خصيصاً للاشتراك في أعمال عنف مدبرة بهدف الإطاحة بحكومة ما أو تقويض النظام الدستوري لدولة ما بأي طريقة كانت أو تقويض سلامتها الإقليمية.
    Soulignant qu'en cas de conflit armé il peut être fait appel à la Commission internationale d'établissement des faits, en application de l'article 90 du Protocole I aux Conventions de Genève de 1949, UN وإذ تؤكد إمكانية الاستعانة باللجنة الدولية لتقصي الحقائق، فيما يتعلق بالصراع المسلح، عملا بالمادة 90 من البروتوكول الأول() لاتفاقيات جنيف لعام 1949()،
    Soulignant qu'en cas de conflit armé il peut être fait appel à la Commission internationale d'établissement des faits, en application de l'article 90 du Protocole I aux Conventions de Genève de 1949, UN وإذ تؤكد إمكانية الاستعانة باللجنة الدولية لتقصي الحقائق، فيما يتعلق بالصراع المسلح، عملا بالمادة 90 من البروتوكول الأول() لاتفاقيات جنيف لعام 1949()،
    «Les mots “l’ensemble de” pourraient donner l’impression qu’un élément supplémentaire non spécifié a été inséré dans une formulation qui avait fait l’objet de négociations minutieuses durant la Conférence diplomatique de 1974-1977 qui conduisit à l’adoption du Protocole additionnel I aux Conventions de Genève de 1949, formulation dont on s’accorde généralement à reconnaître qu’elle s’inspire du droit coutumier. UN " إن كلمة " مجمل " قد ترسم انطباعا كما لو أن عنصرا إضافيا غير محدد قد أضيف إلى صيغة تم التفاوض بشأنها بعناية خلال المؤتمر الدبلوماسي المعقود في الفترة من 1974 إلى 1977 والذي تمخض عن البروتوكول الإضافي الأول لاتفاقيات جنيف لعام 1949 وهذه صيغة أقر بأنها تعكس عموما القانون العرفي.
    De même, la proposition ne devrait pas affecter le statut et le traitement applicables ou les obligations incombant aux mercenaires et aux parties au conflit en vertu du droit international humanitaire; c'est-à-dire que la modification serait examinée et approuvée en tant que partie du texte de la Convention et sans préjudice des dispositions de l'article 47 du Protocole additionnel I aux Conventions de Genève de 1949. UN وعليه، فالاقتراح لن يغير الحالة في شيء من حيث جوانبها المتعلقة بالتعامل مع الالتزامات الواقعة تجاه المرتزقة، والثوابت المنصوص عليها في القانون الإنساني الدولي، حيث أنها تعديلات سيتم استعراضها والتصديق عليها في إطار نص الاتفاقية دون أي إخلال بأحكام المادة 47 من البروتوكول الإضافي الأول لاتفاقيات جنيف لعام 1949.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more