La liste des participants figure à l'annexe I du présent document. | UN | وترد قائمة المشاركين في المرفق الأول من هذه الوثيقة. |
On trouvera à l'annexe I du présent document les principes directeurs tels qu'ils ont été approuvés. | UN | وترد المبادئ التوجيهية بالصيغة التي اعتُمدت بها في المرفق الأول من هذه الوثيقة. |
On en trouvera un avant—projet à l'annexe I du présent document. | UN | ويرد مشروع أولي لهذا المقرر في المرفق الأول من هذه الوثيقة. |
Pour de plus amples informations sur les ateliers, on se reportera à l'annexe I du présent document. | UN | وترد معلومات إضافية عن حلقات العمل في المرفق الأول من هذه الوثيقة. |
À la suite de consultations approfondies menées avec les équipes de direction des services spécialisés dans les technologies de l'information et des communications (TIC), ce projet a été incorporé dans la structure d'organisation du Bureau qu'illustre la figure I du présent rapport. | UN | وبعد إجراء مشاورات مستفيضة مع أفرقة الإدارة العليا لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، ترجم النموذج المفاهيمي إلى الهيكل التنظيمي للمكتب المبين في الشكل الأول من هذه الوثيقة. |
b) A décidé de déléguer au Directeur général le pouvoir d’approuver les projets à financer par le Fonds de développement industriel en 1999 et 2000, conformément aux informations figurant au chapitre premier du document susmentionné; | UN | )ب( قرر أن يخول المدير العام سلطة الموافقة على المشاريع لتمويلها من صندوق التنمية الصناعية في عامي ٩٩٩١ و ٠٠٠٢ ، وفقا للمعلومات الواردة في الفصل اﻷول من هذه الوثيقة ؛ |
Le barème révisé figure à l'annexe I du présent document. | UN | ويرد جدول المرتبات المنقّح في المرفق الأول من هذه الوثيقة. |
La liste des États qui ont signé ou ratifié la Convention ou qui y ont adhéré ainsi que les dates de signature, de ratification ou d'adhésion figurent au chapitre I du présent document. | UN | وترد في الفصل الأول من هذه الوثيقة قائمة بالدول التي وقعت على الاتفاقية أو صدقت عليها أو انضمت إليها، وتاريخ توقيعها أو تصديقها أو انضمامها. |
17. Le Comité a adopté une déclaration de principes, qui figure à l'annexe I du présent document. | UN | 17- واعتمدت اللجنة الدولية بيان رؤية يرد في المرفق الأول من هذه الوثيقة. |
La section I du présent document donne un aperçu de la révision de la politique d'évaluation et décrit le rôle de l'évaluation comme partie intégrante de l'action menée par le FNUAP pour obtenir des résultats de développement. | UN | ويوفر الفرع الأول من هذه الوثيقة المعلومات الأساسية المتعلقة بتنقيح السياسة ويصف دور التقييم بوصفه جزءاً لا يتجزأ من سعي الصندوق إلى تحقيق نتائج إنمائية. |
Le 5 février, le Groupe de travail les a adoptées par consensus, elles figurent à la section I du présent document. | UN | وفي 5 شباط/فبراير، اعتمد الفريق العامل توصياته؛ بتوافق الآراء وترد تلك التوصيات في الجزء الأول من هذه الوثيقة. |
Le 3 juin, le Groupe de travail a adopté ces recommandations par consensus (voir sect. I du présent document). | UN | وفي 3 حزيران/يونيه، اعتمد الفريق العامل التوصيات بتوافق الآراء. وهـي ترد في الفرع الأول من هذه الوثيقة. |
Par conséquent, les informations relatives à la production, à l'utilisation et aux types de déchets fournies à la section B du chapitre I du présent document pourront se révéler utiles pour identifier les POP-BDE. | UN | وبناءً على ذلك، فإن المعلومات المتعلقة بالإنتاج، والاستعمال وأنواع النفايات الواردة في الفرع باء من الفصل الأول من هذه الوثيقة قد تكون مفيدة في تحديد الإيثرات ثنائية الفينيل التي تحتوي على الملوثات العضوية الثابتة. |
13. Le barème révisé des traitements de base des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur, à compter du 1er janvier 2008, figure en annexe I du présent document. | UN | 13- ويرد في المرفق الأول من هذه الوثيقة الجدول المنقّح للمرتّبات الأساسية لموظفي الفئة الفنية والفئات العليا، الذي يدخل حيّز النفاذ اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2008. |
Le Département de la gestion a fait observer qu'il avait donné suite à cette recommandation et que la valeur des stocks effectivement disponibles avait été précisée au paragraphe 19 du chapitre I du présent document. | UN | 251 - وعلقت إدارة الشؤون الإدارية بأنها عملت بالتوصية وأنه جرى الإفصاح عن قيمة مخزونات النشر الاستراتيجية المتاحة بالفعل في الفقرة 19 من الفصل الأول من هذه الوثيقة. |
42. La section I du présent document portait sur certaines difficultés rencontrées par le système des Nations Unies dans son ensemble pour assurer une plus grande cohérence de ses activités de développement au niveau national. | UN | 42- يتناول الباب الأول من هذه الوثيقة بعض التحديات التي تواجه منظومة الأمم المتحدة ككل في تحقيق مزيد من الاتساق في أنشطتها الإنمائية على الصعيد القطري. |
9. Le barème révisé des traitements de base des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur, à compter du 1er janvier 2009, figure à l'annexe I du présent document. | UN | 9- ويرد في المرفق الأول من هذه الوثيقة الجدول المنقّح للمرتّبات الأساسية لموظفي الفئة الفنية والفئات العليا، الذي يدخل حيّز النفاذ اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2009. |
12. Le barème révisé des traitements de base minima des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur, à compter du 1er janvier 2010, figure à l'annexe I du présent document. | UN | 12- ويرد في المرفق الأول من هذه الوثيقة الجدول المنقّح للمرتّبات الأساسية لموظفي الفئة الفنية والفئات العليا، الذي دخل حيّز النفاذ اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2010. |
11. Le barème révisé des traitements de base minima des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur (reproduit dans l'annexe I du présent document) a pris effet le 1er janvier 2012 et a été appliqué aux traitements de janvier 2012. | UN | 11- ويرد في المرفق الأول من هذه الوثيقة الجدول المنقح للمرتبات الأساسية لموظفي الفئة الفنية والفئات العليا، الذي دخل حيز النفاذ اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2012. وقد تم تنفيذه مع كشوف مرتبات شهر كانون الثاني/يناير 2012. |
Les membres du Comité devront être choisis de façon à assurer l'équilibre entre l'expérience acquise dans le secteur public et celle acquise dans le secteur privé, compte tenu des conditions exigées en ce qui concerne leur indépendance, qui sont formulées à l'annexe I du présent rapport. | UN | 2 - يتعين أن يكون هناك توازن في عضوية اللجنة لتمثيل خبرات القطاعين العام والخاص، مع مراعاة شروط الاستقلالية المبينة في المرفق الأول من هذه الوثيقة. |
b) Décide de déléguer au Directeur général le pouvoir d’approuver les projets à financer par le Fonds de développement industriel en 1999 et 2000, conformément aux informations figurant au chapitre premier du document susmentionné; | UN | " )ب( يقرر أن يخول المدير العام سلطة الموافقة على المشاريع لتمويلها من صندوق التنمية الصناعية في عامي ٩٩٩١ و ٠٠٠٢ ، وفقا للمعلومات الواردة في الفصل اﻷول من هذه الوثيقة ؛ |
En attendant les conclusions interinstitutions, le HCR a indiqué pour la première fois dans son rapport financier (chapitre premier du présent rapport) qu'il avait entrepris un examen des questions de gestion. | UN | وهي تنتظر حاليا صدور الاستنتاجات المشتركة بين الوكالات، وإلى أن يتم ذلك، ذكرت للمرة الأولى في التقرير المالي (الفصل الأول من هذه الوثيقة) أنها قد شرعت في استعراض مسائل الإدارة. |
Concernant la question de baser le budget sur les besoins identifiés plutôt que sur la disponibilité escomptée de fonds, le HCR a lancé une initiative relative à l'évaluation des besoins globaux décrits plus en détails au chapitre III de la partie I de ce document. | UN | وفيما يتعلق بالقضية الرامية إلى جعل الميزانية ترتكز على احتياجات محددة بدلاً من أن ترتكز على توافر الأموال المتوقع، فقد أطلقت المفوضية مبادرة تقييم الاحتياجات العالمية التي يرد وصفها بمزيد من التفاصيل في الفرع الثالث من الجزء الأول من هذه الوثيقة. |