Conformément au paragraphe 9 de l'article 3 dudit Protocole concernant la définition des engagements pour les périodes suivantes pour les Parties visées à l'annexe I conformément aux dispositions du paragraphe 7 de l'article 21, | UN | وعملاً بالفقرة 9 من المادة 3 من البروتوكول التي تحدد الالتزامات للفترات اللاحقة للأطراف المدرجة أسماؤها في المرفق الأول وفقاً لأحكام الفقرة 7 من المادة 21، |
2. Liste des projets présentés dans les communications nationales des Parties non visées à l'annexe I conformément au paragraphe 4 de l'article 12 de la Convention | UN | 2- قائمة المشاريع المقدمة في بلاغات وطنية من أطراف غير مدرجة في المرفق الأول وفقاً للمادة 12-4 |
34. Dans sa décision 12/CP.4, la Conférence des Parties a par ailleurs prié le secrétariat de dresser et de mettre à la disposition des Parties la liste de projets soumis par les Parties non visées à l'Annexe I, conformément au paragraphe 4 de l'article 12 de la Convention. | UN | 34- وطلب مؤتمر الأطراف من الأمانة أيضاً، في مقرره 12/م أ-4، أن تجمع وتتيح للأطراف قائمة بالمشاريع المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول وفقاً للمادة 12/4 من الاتفاقية. |
Chaque individu pourrait avoir un droit égal d'émettre des gaz à effet de serre, ce qui aboutirait à une répartition équitable des droits entre toutes les Parties visées à l'annexe I selon les émissions cumulées de gaz à effet de serre sur une période allant de la révolution industrielle à une certaine année cible. | UN | ويمكن أن يكون لكل طرف من اﻷطراف حق متساوٍ في إطلاق غازات الدفيئة، مما يفضي إلى التوزيع المنصف للحقوق فيما بين جميع اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول وفقاً للانبعاثات التراكمية لغازات الدفيئة منذ الثورة الصناعية وحتى سنة معينة مستهدفة. |
La partie I serait établie conformément aux directives unifiées concernant la première partie des rapports des États parties devant être présentés conformément aux différents instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, dont la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, publiés en annexe au document HRI/CORE/1. | UN | ويُعد الجزء الأول وفقاً للمبادئ التوجيهية الموحدة للجزء الأولي من تقارير الدول الأطراف المزمع تقديمها في إطار الصكوك الدولية المختلفة المتعلقة بحقوق الإنسان، بما فيها اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، بصيغتها الواردة في مرفق الوثيقة HRI/CORE/1. |
39. Dans sa décision 12/CP.4, la Conférence des Parties a par ailleurs prié le secrétariat de dresser et mettre à la disposition des Parties la liste des projets soumis par les Parties non visées à l'annexe I, conformément au paragraphe 4 de l'article 12 de la Convention. | UN | 39- وفي المقرر 12/م أ-4 طُلب من الأمانة أيضاً أن تجمع وتتيح للأطراف قائمة بالمشاريع التي عرضتها الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول وفقاً للمادة 12-4 من الاتفاقية. |
[Option 3 : D'examiner le calcul et l'application d'ajustements par une Partie visée à l'annexe I conformément aux présentes lignes directrices et aux indications relatives aux ajustements visés au paragraphe 2 de l'article 5.] | UN | [الخيار الثالث: استعراض حساب التعديلات وتطبيقها من جانب طرف مدرج في المرفق الأول وفقاً لهذه المبادئ التوجيهية ولتوجيهات التعديلات بموجب المادة 5-2.] |
41. Le SBI a souligné l'importance du versement en temps voulu des ressources nécessaires pour l'élaboration des communications nationales des Parties non visées à l'annexe I conformément au paragraphe 3 de l'article 4 de la Convention. | UN | 41- وشددت الهيئة الفرعية على أهمية أن يُقدم في الوقت المناسب التمويل اللازم لإعداد البلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول وفقاً للفقرة 3 من المادة 4 من الاتفاقية. |
33. Mesures à prendre: Le SBI sera invité à poursuivre l'examen de la question de la fréquence des communications nationales de Parties non visées à l'annexe I conformément au paragraphe 5 de l'article 12 de la Convention. | UN | 33- الإجراء: ستُدعى الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى مواصلة النظر في مسألة تواتر عملية تقديم البلاغات الوطنية من جانب الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول وفقاً للفقرة 5 من المادة 12 من الاتفاقية. |
33. Mesures à prendre: Le SBI sera invité à poursuivre l'examen de la question de la fréquence des communications nationales de Parties non visées à l'annexe I conformément au paragraphe 5 de l'article 12 de la Convention. | UN | 33- الإجراء: ستُدعى الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى مواصلة النظر في مسألة تواتر عملية تقديم البلاغات الوطنية من جانب الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول وفقاً للفقرة 5 من المادة 12 من الاتفاقية. |
Appui au programme de travail visant à élaborer des modalités et des lignes directrices pour l'amélioration des informations communiquées par les Parties visées à l'annexe I conformément au paragraphe 46 de la décision 1/CP.16 | UN | دعم برنامج العمل المتعلق بوضع الطرائق والمبادئ التوجيهية الرامية إلى تعزيز الإبلاغ من جانب الأطراف المدرجة في المرفق الأول وفقاً للفقرة 46 من المقرر 1/م أ-16 |
146. Le secrétariat établit un rapport sur la compilationsynthèse des communications nationales de toutes les Parties visées à l'annexe I conformément aux décisions de la COP/MOP. | UN | 146- تعد الأمانة تقريراً يشمل تجميع وتوليف البيانات الوطنية لكل الأطراف المدرجة في المرفق الأول وفقاً لمقررات مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو. |
146. Le secrétariat établit un rapport sur la compilationsynthèse des communications nationales de toutes les Parties visées à l'annexe I conformément aux décisions de la COP/MOP. | UN | 146- تعد الأمانة تقريراً يشمل تجميع وتوليف البلاغات الوطنية لكل الأطراف المدرجة في المرفق الأول وفقاً لمقررات مؤتمر الأطراف بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو. |
Dans le présent document, on a utilisé pour illustrer l'évolution générale des émissions de GES au cours de la période 1990-2000 les données d'inventaire les plus récentes soumises par les Parties visées à l'annexe I conformément à la décision 3/CP.5. | UN | واستُعمِلت في هذه الوثيقة آخر بيانات الجرد المتاحة المقدمة من الأطراف المدرجة في المرفق الأول وفقاً للمقرر 3/م أ-5، لتوضيح الاتجاهات العامة لانبعاثات غازات الدفيئة للفترة من 1990 إلى 2000. |
123. Le secrétariat établit un rapport sur la compilationsynthèse des communications nationales pour toutes les Parties visées à l'annexe I conformément aux décisions de la COP/MOP. | UN | 123- تعد الأمانة تقريراً يشمل تجميع وتوليف البيانات الوطنية لكل الأطراف المدرجة في المرفق الأول وفقاً لمقررات مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو. |
Il a également rappelé que, par sa décision 12/CP.4, la Conférence des Parties avait prié le secrétariat de compiler et mettre à la disposition des Parties une liste des projets soumis par les Parties non visées à l'annexe I conformément au paragraphe 4 de l'article 12 de la Convention. | UN | وأشار أيضاً إلى أن مؤتمر الأطراف قد طلب بمقرره 12/م أ-4 من الأمانة أن تجمع وتتيح للأطراف قائمة بالمشاريع المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول وفقاً للفقرة 4 من المادة 12 من الاتفاقية. |
Appui au programme de travail visant à élaborer des modalités et des lignes directrices pour l'amélioration des informations communiquées par les Parties visées à l'annexe I conformément au paragraphe 46 de la décision 1/CP.16 | UN | دعم برنامج العمل المتعلق بوضع الطرائق والمبادئ التوجيهية الرامية إلى تعزيز إبلاغ الأطراف المدرجة في المرفق الأول وفقاً للفقرة 46 من المقرر 1/م أ-16 |
Les intervenants n'ont pas fourni de détails techniques très précis concernant les projections des émissions durant le débat, mais se sont référés aux informations contenues dans les quatre communications soumise par les Parties visées à l'annexe I conformément à la décision 1/CMP.8. | UN | ٤٤- ولم يدخل المتكلمون في التفاصيل التقنية الخاصة المتعلقة بتوقعات الانبعاثات خلال المناقشة، وإنما أحالوا إلى المعلومات المتاحة في التقارير الأربعة المقدمة من الأطراف المدرجة في المرفق الأول وفقاً للمقرر 1/م أإ-8. |
Chaque individu pourrait avoir un droit égal d'émettre des gaz à effet de serre, ce qui aboutirait à une répartition équitable des droits entre toutes les Parties visées à l'annexe I selon les émissions cumulées de gaz à effet de serre sur une période allant de la révolution industrielle à une certaine année cible. | UN | ويمكن أن يكون لكل طرف من اﻷطراف حق متساوٍ في إطلاق غازات الدفيئة، مما يفضي إلى التوزيع المنصف للحقوق فيما بين جميع اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول وفقاً للانبعاثات التراكمية لغازات الدفيئة منذ الثورة الصناعية وحتى سنة معينة مستهدفة. |
La partie I serait établie conformément aux directives unifiées concernant la première partie des rapports des États parties devant être présentés conformément aux différents instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, dont la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, publiés en annexe au document HRI/CORE/1. | UN | ويُعد الجزء الأول وفقاً للمبادئ التوجيهية الموحدة للجزء الأولي من تقارير الدول الأطراف المزمع تقديمها في إطار الصكوك الدولية المختلفة المتعلقة بحقوق الإنسان، بما فيها اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، بصيغتها الواردة في مرفق الوثيقة HRI/CORE/1. |