"الأونروا في الضفة الغربية" - Translation from Arabic to French

    • l'UNRWA en Cisjordanie
        
    • l'Office en Cisjordanie
        
    • sur la Rive occidentale
        
    Collaboration entre l'UNRWA en Cisjordanie et l'Autorité palestinienne UN يجرى التعاون بين ممثل الأونروا في الضفة الغربية والسلطة الفلسطينية
    Les activités d'urgence de l'UNRWA en Cisjordanie en faveur des plus de 300 000 réfugiés là-bas, se concentrent sur la fourniture d'un emploi temporaire, ainsi que de nourriture et d'aide en espèces pour ceux qui en ont besoin. UN وتتركز أنشطة الطوارئ التي تضطلع بها الأونروا في الضفة الغربية لإغاثة أكثر من 000 300 لاجئ، على توفير العمل المؤقت إلى جانب تقديم مساعدات الأغذية والمساعدة النقدية للذين هم في حالة عوز.
    Frais de personnel : Mme Sonja Hemberg, administratrice auxiliaire et assistante spéciale du Directeur des activités de l'UNRWA en Cisjordanie UN تكاليف الموظفين الفنيين المبتدئين - السيدة سونيا همبرغ، الموظفة الفنية المبتدئة، مساعدة خاصة لمدير عمليات الأونروا في الضفة الغربية
    En violation de cette obligation juridique, l'armée israélienne a pénétré de force dans les locaux de l'Office en Cisjordanie à huit reprises. UN وقد اقتحمت القوات العسكرية الإسرائيلية مباني الأونروا في الضفة الغربية ثماني مرات مخالفة هذا الالتزام القانوني.
    Faisant fi de cette obligation juridique, les forces militaires et de sécurité israéliennes ont pénétré à deux reprises dans des locaux de l'Office en Cisjordanie. UN وفي انتهاك لهذا الالتزام القانوني، دخلت قوات الجيش والأمن الإسرائيلية مباني الأونروا في الضفة الغربية في مناسبتين.
    La question du paiement des factures d'eau des installations de l'Office en Cisjordanie n'a pas encore trouvé de solution définitive avec l'Autorité palestinienne. UN كما أن مسألة دفع فواتير المياه الخاصة بمنشآت الأونروا في الضفة الغربية لم تحسم بعد بصفة نهائية مع السلطة الفلسطينية.
    Les opérations militaires israéliennes ont contraint les écoles de l'UNRWA en Cisjordanie et dans la bande de Gaza à fermer pendant un total de 272 jours durant l'année scolaire 2004-2005 (contre 391 jours en 2003-2004). UN 59 - وأجبرت العمليات العسكرية الإسرائيلية مدارس الأونروا في الضفة الغربية وقطاع غزة على الإغلاق لما مجموعه 272 يوما في العام الدراسي 2004/2005 (مقارنة مع 391 يوما في العام الدراسي 2003/2004).
    Les installations de l'UNRWA en Cisjordanie et dans la bande de Gaza, y compris les écoles, ont subi 11 incursions par des militants palestiniens à huit reprises et par les forces de sécurité de l'Autorité palestinienne, à trois reprises. UN 55 - وتعرضت منشآت الأونروا في الضفة الغربية وقطاع غزة، بما في ذلك مدارسها، لغارات من جانب مقاتلين فلسطينيين بلغ عددها 11 في 8 مناسبات، ومن جانب قوات أمن السلطة الفلسطينية ثلاث مرات.
    À quatre reprises durant la période considérée, entre une quarantaine et une cinquantaine de soldats des FDI ont fait irruption dans des centres de formation de l'UNRWA en Cisjordanie en pleine nuit, ligoté les gardes et obligé des agents de l'Office à les conduire aux dortoirs, où des stagiaires ont été pris à partie et soumis à des interrogatoires. UN وفي أربع مناسبات مختلفة في أثناء الفترة التي يغطيها هذا التقرير، اقتحم ما بين 40 و 50 جنديا من جيش الدفاع الإسرائيلي مراكز تدريب الأونروا في الضفة الغربية في منتصف الليل وأوثقوا الحرس وأجبروا موظفي الأونروا على تقدمهم إلى المهاجع حيث أُخضع المتدربون للاعتداء والتحقيق.
    Incursions dans les locaux de l'Office effectuées par des militants palestiniens. Des militants palestiniens ont effectué plusieurs incursions dans les locaux de l'UNRWA en Cisjordanie lors de la période considérée pour célébrer des événements politiques en dépit de vives protestations de l'UNRWA. UN 177- اقتحام المنشآت من قبِل مقاتلين فلسطينيين: شهدت الفترة التي يغطيها هذا التقرير بضع عمليات اقتحام لمنشآت الأونروا في الضفة الغربية من قِبل مقاتلين فلسطينيين وذلك لأغراض الاحتفال بمناسبات سياسية.
    Dans les écoles gérées par l'UNRWA en Cisjordanie et dans la bande de Gaza, les résultats des examens de fin d'année de 2001 ont été très inférieurs à la normale, en raison d'une part du traumatisme psychologique lié au conflit, et d'autre part des perturbations causées par les absences répétées des enseignants pour cause de bouclages. UN وشهد عام 2001 انخفاضا حادا في درجات الطلاب في الامتحانات النهائية في مدارس الأونروا في الضفة الغربية وقطاع غزة، ويرجع هذا الانخفاض إلى سببين هما الصدمات النفسية التي يولدها الصراع وتعطل الدراسة بسبب الغياب المستمر للمعلمين الذين يمنعون من التوجه إلى مدارسهم إبان عمليات الإغلاق الداخلي.
    Compte tenu de la persistance des difficultés d'ordre humanitaire dans le territoire palestinien occupé et de l'absence de toute perspective à court terme d'une baisse des taux de pauvreté et de chômage, qui sont très élevés, le Groupe de travail reconnaît la nécessité de maintenir certains éléments des interventions d'urgence de l'UNRWA en Cisjordanie et dans la bande de Gaza. UN 16 - وبالنظر إلى استمرار الصعوبات الإنسانية في الأرض الفلسطينية المحتلة وانعدام فرص حدوث أي تحول في معدلات الفقر والبطالة المرتفعة في المستقبل القريب، فإن الفريق العامل يقر بضرورة استمرار بعض عناصر عمليات التدخل في حالات الطوارئ التي تضطلع بها الأونروا في الضفة الغربية وقطاع غزة.
    Au cours de l'année scolaire 2011/12, 30 657 filles étaient inscrites aux écoles élémentaires et préparatoires de l'UNRWA en Cisjordanie (soit 58,2 % des élèves) et 104 983 dans la bande de Gaza (soit 48,2 % des élèves). UN وفي السنة الدراسية 2011/2012، سُجلت 657 30 فتاة في التعليم الابتدائي والإعدادي في مدارس الأونروا في الضفة الغربية (58.2 في المائة من الطلاب)، و 983 104 فتاة في قطاع غزة (48.2 في المائة من الطلاب).
    Les opérations menées par les FDI n'ont causé que des dégâts mineurs aux locaux de l'Office en Cisjordanie au cours de la période considérée. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، لم يلحق جيش الدفاع الإسرائيلي إلا أضراراً طفيفة بمنشآت الأونروا في الضفة الغربية.
    Faisant fi de cette disposition, les forces militaires et de sécurité israéliennes ont pénétré à quatre reprises dans des locaux de l'Office en Cisjordanie. UN وفي انتهاك لهذا الالتزام، دخلت قوات الجيش والأمن الإسرائيلية مباني الأونروا في الضفة الغربية في أربع مناسبات.
    Elle se dit très préoccupée par le fait que l'inviolabilité des locaux de l'Office en Cisjordanie ait été transgressée à au moins 48 reprises au cours de l'année 2013 et demande à toutes les parties de respecter la neutralité des installations de l'UNRWA. UN وتعرب أيضا عن بالغ القلق إزاء انتهاك حصانة مباني الأونروا في الضفة الغربية في ما لا يقل عن 48 مناسبة خلال عام 2013. وتطلب اللجنة إلى جميع الأطراف الامتناع عن انتهاك حياد منشآت الأونروا.
    Les activités de l'Office en Cisjordanie ont de nouveau fait face à des difficultés financières, en particulier en ce qui concerne l'aide humanitaire. UN 16 - ولا تزال عمليات الأونروا في الضفة الغربية تعاني من العوائق المالية، ولا سيما فيما يتعلق بالمساعدة الإنسانية.
    Faisant fi de cette disposition, les forces militaires et de sécurité israéliennes ont pénétré à trois reprises dans des locaux de l'Office en Cisjordanie, sans autorisation ou concertation préalables. UN وفي انتهاك لهذا الالتزام، دخلت قوات الجيش والأمن الإسرائيلية مباني الأونروا في الضفة الغربية بدون تصريح أو تنسيق في ثلاث مناسبات.
    La liberté de mouvement du personnel de l'Office en Cisjordanie a été considérablement restreinte du fait des couvre-feux et des bouclages. UN 208 - خضع تنقل موظفي الأونروا في الضفة الغربية لقيود مشددة بسبب عمليات فرض حظر التجول والإغلاق.
    Incursions dans les locaux de l'Office. Aucune incursion dans les locaux de l'Office en Cisjordanie n'a été signalée pour la période à l'examen. UN 121 - عمليات اقتحام المنشآت - لم يبلّغ عن حدوث عمليات اقتحام لأماكن عمل الأونروا في الضفة الغربية خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    Par ailleurs, la responsable du programme d'activités féminines de l'UNRWA sur la Rive occidentale a été nommée au sein du comité exécutif de cette union. UN وتمﱠ تعيين مسؤولة برامج المرأة لدى اﻷونروا في الضفة الغربية عضوا في اللجنة التنفيذية للاتحاد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more