"الأونسيترال النموذجي للتجارة" - Translation from Arabic to French

    • type de la CNUDCI sur le commerce
        
    • type sur le commerce
        
    On a proposé d'élaborer de telles explications en combinant le texte des paragraphes 51 et 52 du Guide pour l'incorporation dans le droit interne de la Loi type de la CNUDCI sur le commerce électronique. UN واقترح أن تستمد هذه التوضيحات عن طريق الجمع بين الفقرتين 51 و 52 من دليل اشتراع قانون الأونسيترال النموذجي للتجارة الالكترونية.
    C'est avec plaisir qu'elle fait savoir qu'en prenant pour base la Loi type de la CNUDCI sur le commerce électronique, le Gouvernement indien a déjà adopté une loi sur les nouvelles technologies de l'information. UN أعرب المتحدث عن سعادته أن يعلن أن حكومة الهند قد أصدرت قانونها الخاص بتكنولوجيا المعلومات مرتكزاً على قانون الأونسيترال النموذجي للتجارة الإلكترونية.
    Il a été noté, à cet égard, que le Groupe de travail de la CNUDCI sur le commerce électronique devait poursuivre ses travaux afin de déterminer comment faire en sorte que l'interprétation des traités régissant le commerce international tienne compte de la Loi type de la CNUDCI sur le commerce électronique. UN وذكر في هذا السياق أن من المتوقع أن يواصل فريق الأونسيترال العامل بشأن التجارة الإلكترونية العمل للنظر في مسألة السبل والوسائل التي يُكفل من خلالها تفسير المعاهدات الناظمة للتجارة الدولية على ضوء قانون الأونسيترال النموذجي للتجارة الإلكترونية.
    Afin de résoudre ce problème, il a été proposé de remplacer le mot " transactions " par " activités " conformément à la terminologie utilisée dans la Loi type de la CNUDCI sur le commerce électronique. UN وتجنبا لذلك الضيق، اقترحت الاستعاضة عن تعبير " المعاملات " بتعبير " الأنشطة " اتساقا مع المصطلحات المستخدمة في قانون الأونسيترال النموذجي للتجارة الالكترونية.
    24. Dans ce contexte, un représentant de la CNUDCI a exposé la loi type sur le commerce électronique adoptée en 1996. UN 24- وفي هذا السياق وصف ممثل للأونسيترال قانون الأونسيترال النموذجي للتجارة الالكترونية المعتمد في عام 1996.
    Loi type de la CNUDCI sur le commerce électronique (LTCE) UN قانون الأونسيترال النموذجي للتجارة الإلكترونية (القانون النموذجي
    Loi type de la CNUDCI sur le commerce électronique(1996)p UN قانون الأونسيترال النموذجي للتجارة الإلكترونية (1996)
    106. Dès le début de son débat, le Groupe de travail a noté qu'il avait examiné la question de l'" agent électronique " dans le cadre de l'élaboration de la Loi type de la CNUDCI sur le commerce électronique. UN 106 - وفي بداية المداولات، أشار الفريق العامل إلى أن مسألة " الوكيل الإلكتروني " قد ناقشها الفريق العامل في إطار إعداد قانون الأونسيترال النموذجي للتجارة الإلكترونية.
    125. En réponse à une question, on a fait observer que, dans ce projet de paragraphe et ailleurs, les mots " la loi " avaient le même sens que dans les dispositions correspondantes de la Loi type de la CNUDCI sur le commerce électronique et désignaient des règles fondées sur des textes législatifs et réglementaires ou des précédents judiciaires. UN 125- في الرد على سؤال، لوحظ أن كلمة " القانون " الواردة في مشروع الفقرة وغير ذلك من المواضع لها المعنى ذاته الذي هو لها في الأحكام المقابلة من قانون الأونسيترال النموذجي للتجارة الإلكترونية وأنها تشير إلى القواعد التي تستند إلى قانون تشريعي أو لائحة تنظيمية أو سابقة قضائية.
    Le Groupe de travail est toutefois convenu de ne pas essayer d'en donner une définition dans le projet de convention, estimant que ce terme devrait être expliqué dans des notes explicatives ou un commentaire officiel, comme cela avait été fait au paragraphe 46 du Guide pour l'incorporation de la Loi type de la CNUDCI sur le commerce électronique. UN ولكن، اتفق الفريق العامل على عدم محاولة تعريف " القانون " في مشروع الاتفاقية، وعلى توضيح هذا التعبير في أي ملحوظات تفسيرية أو تعليق رسمي، مثلما حصل في الفقرة 46 من دليل اشتراع قانون الأونسيترال النموذجي للتجارة الالكترونية.
    Il avait néanmoins été généralement estimé qu'un ordinateur ne devait pas devenir un sujet de droits ni d'obligations (voir Guide pour l'incorporation de lois internes de la Loi type de la CNUDCI sur le commerce électronique, par. 35). UN بيد أن الرأي العام ذهب إلى وجوب عدم إخضاع الحاسوب لمفهوم الحق والالتزام (انظر دليل سن قانون الأونسيترال النموذجي للتجارة الإلكترونية، الفقرة 35).
    111. On a fait observer que les articles 11 à 15 de la Loi type de la CNUDCI sur le commerce électronique contenaient un certain nombre de dispositions qui, appliquées en association avec les notions traditionnelles utilisées dans le contexte de la formation des contrats, permettaient de déterminer le lieu où un contrat avait été conclu, lorsque cette question était soulevée en relation avec une opération donnée. UN 111 - وأُشير إلى أن المواد 11 - 15 من قانون الأونسيترال النموذجي للتجارة الإلكترونية يشتمل على عدد من الأحكام التي تتيح عند تطبيقها في إطار المفاهيم التقليدية المستخدمة في سياق إعداد العقود تحديد المكان الذي يبرم فيه العقد عندما تنشأ هذه المسألة فيما يتصل بصفقة معينة.
    Une autre préoccupation était que, si la référence aux " messages de données électroniques, optiques ou autres " s'inspirait clairement de l'article 2 a) de la Loi type de la CNUDCI sur le commerce électronique, elle s'écartait légèrement de la formulation de cette disposition et risquait donc de créer des difficultés d'interprétation. UN وهناك شاغل آخر مثاره أنه، بينما يبدو واضحا أن الإشارة إلى " الرسائل الالكترونية أو البصرية أو غيرها من رسائل البيانات " مستوحاة من المادة 2 (أ) من قانون الأونسيترال النموذجي للتجارة الالكترونية، فإنها تنحرف بشكل طفيف عن صياغة ذلك الحكم ويمكن بالتالي أن تخلق صعوبات في التفسير.
    On a fait valoir, cependant, que le paragraphe 10 établissait une base importante concernant le champ d'application de l'article II-2, du fait, en particulier, que le projet d'amendement de l'article 7 de la Loi type sur l'arbitrage s'inspirait de la Loi type de la CNUDCI sur le commerce électronique, texte conçu spécifiquement pour tenir compte des nouvelles technologies. UN وأعرب عن وجهة نظر أخرى مفادها أن الفقرة 10 وضعت ركيزة هامة لتوسيع نطاق المادة الثانية (2)، وخاصة أن مشروع تعديل المادة 7 من القانون النموذجي بشأن التحكيم تضمن لغة مستمدة من قانون الأونسيترال النموذجي للتجارة الإلكترونية وهو نص صمم على وجه التحديد لكي يواكب التكنولوجيا الجديدة.
    409. Il a été dit à la Commission que des principes fondamentaux types pour le commerce électronique, inspirés notamment de la Loi type de la CNUDCI sur le commerce électronique, avaient été élaborés pour servir de référence aux législations nationales, afin d'améliorer les lois dans ce domaine et favoriser le développement du commerce électronique dans les États membres. UN 409- واستمعت اللجنة إلى أنه قد أُعدّت مبادئ أساسية نموذجية للتجارة الإلكترونية، لكي يُستخدم كإطار للتشريع الوطني، يستند، ضمن ما يستند، إلى قانون الأونسيترال النموذجي للتجارة الإلكترونية،() تحسينا للتشريعات المتعلقة بالتجارة الإلكترونية ودعما لتنمية تلك التجارة في الدول الأعضاء.
    Au moment où ces lignes sont écrites, 83 numéros du recueil de jurisprudence rendant compte de 851 affaires, liées principalement à la Convention des Nations Unies sur les contrats de vente internationale de marchandises, à la Loi type de la CNUDCI sur l'arbitrage commercial international, à la Loi type de la CNUDCI sur l'insolvabilité internationale et à la Loi type de la CNUDCI sur le commerce électronique. UN وحتى تاريخ صدور هذه المذكّرة، بلغ مجموع أعداد كلاوت التي جُهّزت للنشر 83 عددا، تتناول 851 قضية تتعلق في المقام الأول باتفاقية الأمم المتحدة بشأن عقود البيع الدولي للبضائع وبقانون الأونسيترال النموذجي للتحكيم التجاري الدولي وقانون الأونسيترال النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود وقانون الأونسيترال النموذجي للتجارة الإلكترونية.
    En particulier, il donnait un aperçu des initiatives prises pour traiter des questions liées aux connaissements dans un environnement électronique et présentait des projets de dispositions législatives types qui ont finalement été adoptées en tant qu'articles 16 et 17 de la Loi type de la CNUDCI sur le commerce électronique. UN وعلى وجه الخصوص، وفرت تلك الوثيقة لمحة عامة عن محاولات معالجة مسائل سندات الشحن في البيئة الإلكترونية، وقدّمت اقتراحات بشأن أحكام تشريعية نموذجية اعتُمدت في نهاية المطاف باعتبارها المادتين 16 و17 من قانون الأونسيترال النموذجي للتجارة الإلكترونية.()
    64. Le projet de convention sur l'utilisation des communications électroniques dans les contrats internationaux, dont la CNUDCI a achevé l'élaboration à sa session de 2005, ne pourrait pas être plus important et plus actuel, et il complète utilement la Loi type de la CNUDCI sur le commerce électronique et la Loi type de la CNUDCI sur les signatures électroniques. UN 64 - وأضاف قائلاً إن مشروع الاتفاقية بشأن استخدام التجارة الإلكترونية في العقود الدولية، الذي وضعت لمساته النهائية في دورة اللجنة في سنة 2005، لا يمكن أن يكون أكثر أهمية وموضوعية، وهو يستكمل بشكل مفيد قانون الأونسيترال النموذجي للتجارة الإلكترونية وقانون الاونسيترال النموذجي بشأن التوقيعات الإلكترونية.
    C'était par exemple le cas de la règle 4 des Règles du CMI relatives aux connaissements électroniques; des paragraphes 3 et 4 de l'article 17 de la Loi type de la CNUDCI sur le commerce électronique; et des paragraphes 21 et 22 de l'article premier et des articles 50 et 51 de la Convention des Nations Unies sur le contrat de transport international de marchandises effectué entièrement ou partiellement par mer (Règles de Rotterdam). UN وهكذا كان الحال، مثلا، في المادة 4 من قواعد اللجنة البحرية الدولية بشأن سندات الشحن الإلكترونية؛ وفي الفقرتين (3) و(4) من المادة 17 من قانون الأونسيترال النموذجي للتجارة الإلكترونية؛() وفي الفقرتين (21) و(22) من المادة 1، والمادتين 50 و51، من اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بعقود النقل الدولي للبضائع عن طريق البحر كليا أو جزئيا ( " قواعد روتردام " ).()
    33. Des avancées considérables sur la voie de l'élimination des obstacles juridiques à l'utilisation des moyens de communication électroniques dans le commerce international ont été réalisées avec l'adoption de la loi type sur le commerce électronique (1996) et de la loi type sur la signature électronique (2001) de la CNUDCI. UN 33- وقد اتخذت خطوات مهمة نحو إزالة العقبات التي تعترض استخدام وسائل الاتصال الإلكترونية في التجارة الدولية باعتماد قانون الأونسيترال النموذجي للتجارة الإلكترونية (1996) والقانون النموذجي المتعلق بالتوقيعات الإلكترونية (2001).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more