"الأونكتاد مواصلة" - Translation from Arabic to French

    • la CNUCED de poursuivre
        
    • la CNUCED de continuer à
        
    • la CNUCED de continuer de
        
    • CNUCED à poursuivre
        
    Il a donc demandé à la CNUCED de poursuivre son aide. UN ولذلك ناشد الأونكتاد مواصلة تقديم الدعم.
    Plusieurs orateurs ont demandé à la CNUCED de poursuivre ses travaux sur les envois de fonds et les compétences des diasporas dans ses trois grands domaines d'action. UN وطلب عدد من المتحدثين إلى الأونكتاد مواصلة العمل على موضوع التحويلات ومعارف المغتربين من خلال دعائمه الثلاث.
    Plusieurs orateurs ont demandé à la CNUCED de poursuivre ses travaux sur les envois de fonds et les compétences des diasporas dans ses trois grands domaines d'action. UN وطلب عدد من المتحدثين إلى الأونكتاد مواصلة العمل على موضوع التحويلات ومعارف المغتربين من خلال دعائمه الثلاث.
    Elles ont prié la CNUCED de continuer à améliorer la procédure interne d'approbation et d'examen croisé des publications. UN وطلبت هذه الوفود أيضاً من الأونكتاد مواصلة تحسين عملية إجازة إصدار الوثائق واستعراض النظراء.
    Elles ont prié la CNUCED de continuer à améliorer la procédure interne d'approbation et d'examen croisé des publications. UN وطلبت هذه الوفود أيضاً من الأونكتاد مواصلة تحسين عملية إجازة إصدار الوثائق واستعراض النظراء.
    Ils ont par ailleurs demandé au secrétariat de la CNUCED de continuer de recueillir des informations sur l'application des directives révisées pour les PME du niveau 3. UN كما طلبوا من أمانة الأونكتاد مواصلة تجميع التعليقات على التنفيذ العملي للمستوى الثالث المنقح للمبادئ التوجيهية للمحاسبة والإبلاغ الخاصة بالمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Ils ont invité la CNUCED à poursuivre et à élargir, dans les années à venir, l'action menée en faveur des réformes tendant à faciliter le commerce, y compris, si nécessaire, dans le cadre de la mise en œuvre de l'Accord sur la facilitation des échanges. UN وناشدوا الأونكتاد مواصلة وتوسيع المساعدة المقدمة في سياق دعم الإصلاحات الرامية إلى تيسير التجارة في السنوات المقبلة، بما في ذلك تنفيذ اتفاق تيسير التجارة حيثما اقتضى الأمر.
    Ils ont demandé à la CNUCED de poursuivre ses efforts dans ce domaine et de participer activement à l'initiative de l'Aide pour le commerce. UN وطلب الخبراء إلى الأونكتاد مواصلة جهوده في هذا المجال والاشتراك بنشاط في مبادرة المعونة من أجل التجارة.
    Nous demandons au secrétariat de la CNUCED de poursuivre ses efforts d'application du Programme d'action dans les domaines relevant de ses fonctions essentielles, comme la recherche et l'analyse des politiques, la coopération technique et le renforcement des capacités. UN ونهيـب بأمانة الأونكتاد مواصلة جهودها لتنفيذ برنامج العمل في مجالات من مجالاتها الرئيسية من قبيل البحث وتحليل السياسات والتعاون التقني وبناء القدرات.
    Aider les pays dans leur processus d'adhésion à l'OMC et dans la période postérieure reste une importante considération, et la Commission prie la CNUCED de poursuivre ses activités en la matière. UN وتظل التحديات المرتبطة بالانضمام إلى منظمة التجارة العالمية وبما بعد الانضمام إليها تمثل اعتبارات هامة أيضاً، وتطلب اللجنة إلى الأونكتاد مواصلة عمله في هذا المضمار.
    Aider les pays dans leur processus d'adhésion à l'OMC et dans la période postérieure reste une importante considération, et la Commission prie la CNUCED de poursuivre ses activités en la matière. UN وتظل التحديات المرتبطة بالانضمام إلى منظمة التجارة العالمية وبما بعد الانضمام إليها تمثل اعتبارات هامة أيضاً، وتطلب اللجنة إلى الأونكتاد مواصلة عمله في هذا المضمار.
    Il a également prié le secrétariat de la CNUCED de poursuivre ses activités de coopération technique dans les limites des ressources disponibles, en tenant compte des discussions et des consultations qui avaient eu lieu à cette session, et a invité le Secrétaire général de la CNUCED à étudier la possibilité d'apporter un appui à la formation et au renforcement des capacités au niveau régional dans les limites des ressources disponibles. UN ورجا أيضا من أمانة الأونكتاد مواصلة أنشطتها المتعلقة بالتعاون التقني في حدود الموارد المتاحة، آخذة في الاعتبار المداولات والمشاورات التي جرت في تلك الدورة، ودعا الأمين العام للأونكتاد إلى تقصي جدوى دعم التدريب وبناء القدرات على أساس إقليمي في حدود الموارد المتاحة.
    55. La quatrième Conférence de révision a pris note avec satisfaction des contributions volontaires, financières et autres, qui avaient été reçues et a prié le secrétariat de la CNUCED de poursuivre et, si les ressources le permettaient, d'accroître ses activités de coopération technique. UN 55- أحاط المؤتمر الاستعراضي الرابع علماً مع التقدير بالتبرعات المالية وغيرها من التبرعات المتلقاة وطلب إلى أمانة الأونكتاد مواصلة أنشطتها في مجال التعاون التقني وتوسيع نطاقها إذا توفرت الموارد.
    Le Groupe d'experts avait demandé à la CNUCED de poursuivre ses travaux concernant le guide pratique, y compris le portail en ligne, afin de collecter des commentaires sur son application dans les pays et d'examiner les initiatives prises par les gouvernements et les bourses de valeurs au sujet de rapports sur la durabilité. UN وطلب فريق الخبراء إلى الأونكتاد مواصلة أعماله المتعلقة بأداة تطوير المحاسبة، بما فيها العمل المتعلق بالبوابة الإلكترونية، وجمع المعلومات المستمدة من تقييمات البلدان بشأن تطبيق هذه الأداة، واستعراض المبادرات الحكومية ومبادرات الأسواق المالية بشأن الإبلاغ عن الاستدامة.
    36. Les participants ont demandé à la CNUCED de poursuivre sa collaboration avec les organismes régionaux et les commissions régionales afin de soutenir les accords commerciaux régionaux ainsi que les conventions et les initiatives régionales dans les domaines des transports, des couloirs de transit et de la facilitation du commerce. UN 36- وطلب المشاركون إلى الأونكتاد مواصلة تعاونه مع الهيئات الإقليمية واللجان الإقليمية من أجل دعم الاتفاقات والاتفاقيات التجارية الإقليمية والمبادرات الإقليمية المتعلّقة بالنقل وممرات النقل العابر وتيسير التجارة.
    v) Ont prié le secrétariat de la CNUCED de continuer à apporter un appui financier et logistique aux négociations, notamment pour l'élaboration des annexes visées dans le projet d'accord; UN `5` طلبوا من أمانة الأونكتاد مواصلة تقديم الدعم المالي والتنظيمي للمفاوضات، بما في ذلك إعداد المرفقات المشار اليها في مشروع الاتفاق؛
    Les participants ont demandé à la CNUCED de continuer à insister sur les besoins des pays africains dans ses études annuelles sur les secteurs nouveaux et dynamiques du commerce mondial. UN وطلب المشاركون إلى الأونكتاد مواصلة التركيز على احتياجات البلدان الأفريقية ومتطلباتها في استعراضاته القطاعية السنوية للقطاعات الجديدة والدينامية في التجارة العالمية.
    Certaines délégations ont demandé à la CNUCED de continuer à fournir une assistance et des analyses dans le domaine de l'investissement et des entreprises, notamment aux États membres qui ne bénéficiaient pas encore pleinement des IED. UN وطلب بعض الوفود إلى الأونكتاد مواصلة تقديم المساعدة والتحليلات للدول الأعضاء في مجالي الاستثمار والمشاريع، ولا سيما تلك التي لم تستفد بعد بشكل تام من الاستثمار الأجنبي المباشر.
    L'ISAR a demandé à la CNUCED de continuer de soutenir l'IIRC et de communiquer régulièrement des mises à jour sur les progrès de celui-ci. UN وطلب من الأونكتاد مواصلة دعمه للجنة الدولية للإبلاغ المتكامل وتقديم تحديثات منتظمة عما تحرزه من تقدم.
    Ils ont aussi prié le secrétariat de la CNUCED de continuer de suivre l'évolution des initiatives de ce type adoptées par des décideurs et des autorités boursières afin d'en rendre compte régulièrement au Groupe d'experts. UN وطلبت الدورة أيضاً إلى أمانة الأونكتاد مواصلة رصد تطور مبادرات الإبلاغ عن الاستدامة بين واضعي السياسات وأسواق الأوراق المالية، بُغية موافاة فريق الخبراء بمعلومات محدَّثة في هذا الصدد.
    Il a prié la CNUCED de continuer de dispenser une aide technique aux institutions locales qui souhaiteraient elles-mêmes produire des études de cas nationales utilisant les critères de l'ISAR relatifs aux bonnes pratiques en matière d'information sur la gouvernance d'entreprise. UN وطلب إلى الأونكتاد مواصلة تقديم الإرشادات التقنية إلى المؤسسات المحلية التي ترغب هي كذلك في إعداد دراسات حالات إفرادية قطرية موحدة باستخدام المعايير التي وضعها فريق الخبراء بشأن الممارسات الجيدة في مجال الإفصاح عن حوكمة الشركات.
    Les représentants de deux groupes régionaux ont invité la CNUCED à poursuivre son action pour améliorer la gestion et l'administration de façon à accroître l'efficacité et la qualité des activités de la CNUCED dans la limite des ressources disponibles. UN وطلب ممثلا مجموعتين إقليميتين إلى الأونكتاد مواصلة جهوده لتحسين التدبير والإدارة من أجل زيادة فعالية وكفاءة أنشطة الأونكتاد في حدود الموارد المتاحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more