"الأيام الماضية" - Translation from Arabic to French

    • ces derniers jours
        
    • des derniers jours
        
    • vieux temps
        
    • quelques jours
        
    • jours derniers
        
    Je vous ai observé ces derniers jours, c'est un peu excentrique. Open Subtitles رؤيتكم تقومون بعملكم في الأيام الماضية غريب بعض الشيء.
    Je vais examiner les vols automobiles de ces derniers jours. Open Subtitles سأنظر في قضايا سرقة المركبات عبر الأيام الماضية
    Le chef du Mouvement, Khalil Ibrahim Mohammed, a été tué au cours des affrontements, ce qui a entraîné une débandade parmi ses forces, qui ont été poursuivies ces derniers jours par les Forces armées soudanaises. UN وإثر ذلك قُتل قائد الحركة خليل إبراهيم محمد وتشتت قواته وظلت القوات المسلحة السودانية تطاردها طيلة الأيام الماضية.
    Les membres du Conseil sont préoccupés par les rapports faisant état de violences au cours des derniers jours. UN ويعرب أعضاء المجلس عن قلقهم إزاء أعمال العنف التي نشبت في اﻷيام الماضية.
    - Je pensais que je pouvais nous sauver tout les deux de la peine en me taisant, mais elle a commencé à parler du bon vieux temps Open Subtitles ظننت انني استطيع ان احمينا من ألم القلب اذا بقينا صامتين لكنها بدأت تتكلم عن الأيام الماضية
    Je suis pas vraiment dans mon assiette depuis quelques jours, tu sais. Open Subtitles حسناً، تلك الأيام الماضية لم أكن بحالة جيدة عاطفياً
    Leur tâche consiste maintenant à canaliser l'énergie et les pressions de ces derniers jours vers la mise en place d'un processus constructif. UN والمهمة الآن تكمن في توجيه طاقات وضغوط الأيام الماضية نحو عملية بناءة.
    Les déclarations faites au cours de ces derniers jours montrent l'intérêt profond que la communauté internationale porte au maintien de la paix et la sécurité internationales. UN أوضحت البيانات التي استمعنا لها خلال الأيام الماضية بجلاء حرص المجتمع الدولي على صون السلم والأمن الدوليين.
    L'Iraq a été évoqué à plusieurs reprises ces derniers jours. UN لقد نوقش موضوع العراق في مناسبات عديدة أثناء هذه الأيام الماضية.
    L'une des leçons que nous avons apprise ces derniers jours est qu'il ne peut y avoir de sécurité durable sans paix durable. UN ومن الدروس المستفادة من الأيام الماضية أنه من غير الممكن أن يوجد أمن دائم ما لم يوجد سلام دائم.
    Toutefois, je voudrais revenir sur trois points auxquels de nombreux représentants ont déjà attaché une importance particulière dans leurs interventions de ces derniers jours. UN غير أنني أود أن أثير ثلاث نقاط أولاها العديد من الممثلين بالفعل أهمية خاصة في بياناتهم على مدى الأيام الماضية.
    ces derniers jours, j'ai fait une découverte sur moi-même et sur The Circle. Open Subtitles هذه الأيام الماضية أدرت شئ خاص بي وبالدائرة
    Au fait, je t'ai entendu chanter ces derniers jours. Open Subtitles سآتي سمعتك و أنك تغنين في الأيام الماضية
    Il fonçait dans les évènements sans réfléchir, et ça a empiré ces derniers jours. Open Subtitles كان يتعجل للأحوال بلا تفكير وأصبح أسوأ خلال الأيام الماضية
    Je sais que ces derniers jours ont été durs. Open Subtitles وأنا أعلم أن هذه الأيام الماضية كانت صعبة.
    ces derniers jours, elle a mené des interviews dans le coins avec ceux qui avaient eu un contact avec ces hommes les jours précédent l'assassinat. Open Subtitles ،في الأيام الماضية أجرت مقابلات مع سكان محليين ممن كانوا على تواصل مع اولئك الرجال فيما قبل الاغتيال
    J'ai vu cette photo aux infos ces derniers jours. Open Subtitles رأيت هذه الصورة في الأنباء في الأيام الماضية
    D'après des sources militaires, il y a eu dans les territoires au cours des derniers jours une multiplication des incidents lors desquels des pierres et des cocktails Molotov ont été lancés. UN وطبقا للمصادر العسكرية فقد زاد في اﻷيام الماضية عدد الحوادث التي تخللها قذف حجارة وزجاجات حارقة في اﻷراضي.
    56. Les 14 et 15 février 1995, on a signalé l'arrestation de 50 activistes du mouvement Hamas au cours des derniers jours, ce qui portait à quelque 1 300 le nombre de ceux arrêtés depuis l'attentat à la bombe contre un autobus à Tel-Aviv. UN ٥٦ - وفي ١٤ و ١٥ شباط/فبراير ١٩٩٥، قيل إن ٥٠ من حركيي حماس قد اعتقلوا خلال اﻷيام الماضية ليصل بذلك عدد الحركيين الذين جرى اعتقالهم ضد الهجوم بالقنابل على حافلة في تل ابيب الى نحو ٣٠٠ ١.
    Ca me plaîtî que tu veilles sur moi. Ca me rappelle le bon vieux temps. Open Subtitles أتعرف , أحب رعايتك لي , مثل الأيام الماضية
    Non non, j'ai trouvé ce pédalo et j'ai dérivé quelques jours jusqu'à trouver votre bateau. Open Subtitles لا، لا، لقد وجدت عجلة مائية وكنت أقودها في الجوار طوال الأيام الماضية والآن وجدت قاربك
    Ces jours derniers, est-ce que Josh est allé dans un endroit inhabituel ? Open Subtitles في الأيام الماضية هل ذهب جوشوا إلى أي مكان غير معتاد؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more