Association ibéro-américaine des chambres de commerce | UN | الرابطة الأيبيرية الأمريكية للغرف التجارية |
Ce Forum contribuera grandement à renforcer la Communauté ibéro-américaine des nations. | UN | وسوف يساهم المنتدى مساهمة كبرى في توطيد جماعة الأمم الأيبيرية الأمريكية. |
Le Gouvernement du Pérou, qui assure le secrétariat en exercice du Sommet ibéro-américain, participe également à cet effort. | UN | وانضمت إلى هذا الجهد التنسيقي أيضا حكومة بيرو المسؤولة عن الأمانة المؤقتة للقمة الأيبيرية الأمريكية. |
Premièrement, les ibéro-américains sont convaincus que les migrations sont un élément essentiel et spécifique de l'espace ibéro-américain. | UN | أولا، لدى البلدان الأيبيرية الأمريكية اقتناع بأن الهجرات تشكل عنصرا ضروريا ومحددا في حيز المنطقة الأيبيرية الأمريكية. |
Je suis convaincu que les pays ibéro-américains apporteront une contribution de taille à cette entreprise. | UN | ولديّ ثقة بأن المنطقة الأيبيرية الأمريكية سوف تسهم كثيرا في هذا المسعى. |
Les relations avec les pays ibéro-américains sont une priorité constante de la politique extérieure espagnole. | UN | وتمثل العلاقات مع المنطقة الأيبيرية الأمريكية أولوية ثابتة في السياسة الخارجية لحكومة إسبانيا. |
Considérant que les nations ibéro-américaines se trouvent dans un territoire hétérogène exposé à des risques inhérents et ont un objectif commun d'intégration multinational, | UN | بالنظر الى أن الأمم الأيبيرية الأمريكية تقع داخل أراض غير متجانسة تنطوي على أخطار ملازمة، ويحدوها غرض مشترك الى التكامل بين الجنسيات، |
Les intervenants sont généralement des fonctionnaires des autorités de la concurrence d'Espagne, de l'Union européenne, des pays ibéroaméricains et des membres du pouvoir judiciaire espagnol. | UN | وعادة ما يكون المتكلمون موظفين تابعين لسلطات المنافسة في إسبانيا أو الاتحاد الأوروبي أو البلدان الأيبيرية الأمريكية أو أعضاء في مجلس القضاء الإسباني. |
L’expérience du réseau de médiateurs en Amérique latine a montré que ces derniers peuvent jouer un rôle important dans la protection et la promotion des droits de l’homme, ainsi que dans l’éducation et la formation à ces droits, dans le renforcement de la justice sociale et dans le développement d’une culture de la paix. | UN | وقد بينت الشبكة الأيبيرية الأمريكية لأمناء المظالم أن بإمكان هؤلاء أن يؤدوا دورا مهما في حماية حقوق الإنسان، والتربية والتدريب في مجالها، وتعزيزها، وفي دعم العدالة الاجتماعية وإشاعة ثقافة السلام. |
Le mois prochain, l'Espagne accueillera à Salamanque la quinzième Conférence ibéro-américaine des chefs d'État et de gouvernement. | UN | وفي الشهر المقبل، تستضيف أسبانيا مؤتمر القمة الأيبيرية الأمريكية الخامسة عشرة في سلامنكا. |
Conférencière invitée dans des universités étrangères: Université d'Essex, Université Robert Schuman en France et Université ibéro-américaine au Mexique. | UN | ومحاضرة زائرة في جامعات أجنبية: جامعة إسيكس، وجامعة روبرت شومان في فرنسا، والجامعة الأيبيرية الأمريكية في المكسيك |
Association ibéro-américaine des chambres de commerce | UN | الرابطة الأيبيرية الأمريكية لغرف التجارة |
Association ibéro-américaine | UN | الأيبيرية الأمريكية الثالثة والثلاثون |
Institut ibéro-américain de droit maritime | UN | رابطة المواني والسواحل الأيبيرية الأمريكية |
La démocratie est un facteur de cohésion de l'espace ibéro-américain. | UN | 6 - والديمقراطية هي عامل موحد بين البلدان الأيبيرية الأمريكية. |
FMI Secrétariat général ibéro-américain | UN | الأمانة العامة الأيبيرية الأمريكية |
Le Forum a passé en revue l'application du Programme mondial d'action sur la jeunesse adopté par l'Assemblée générale et du Programme d'action sur la jeunesse adopté par les pays ibéro-américains à Braga (Portugal). | UN | وقد استعرض الاجتماع تنفيذ المنطقة لبرنامج العمل العالمي للشباب الذي اعتمدته الجمعية العامة وبرنامج العمل للشباب الذي اعتمدته البلدان الأيبيرية الأمريكية في براغا، البرتغال. |
Lors des sommets ibéro-américains et des sommets des chefs d'État et de gouvernement de l'Amérique du Sud et des pays arabes, les participants ont exhorté le Royaume-Uni à renouer les négociations avec l'Argentine, comme l'ont également fait les membres du Groupe des 77 et de la Chine. | UN | وما فتئت مؤتمرات قمة البلدان الأيبيرية الأمريكية وبلدان أمريكا الجنوبية والبلدان العربية، فضلا عن مجموعة الـ 77 والصين، تحث المملكة المتحدة على استئناف المفاوضات مع الأرجنتين. |
2. D'encourager la participation active d'organisations techniques et scientifiques et d'universités ibéro-américaines à des projets de coopération bilatéraux ou multilatéraux; | UN | تعزيز المشاركة النشطة من جانب المنظمات العلمية والتقنية والجامعات بالمنطقة الأيبيرية الأمريكية في مشاريع التعاون الثنائي أو متعدد الأطراف؛ |
Cette dernière, qui a son siège à Madrid et est financée par le Tribunal de défense de la concurrence d'Espagne, est chargée de la formation technique des fonctionnaires des autorités de la concurrence des pays ibéroaméricains. | UN | وتضطلع هذه الكلية التي يقع مقرها في مدريد وتمولها محكمة الدفاع عن المنافسة في إسبانيا بتقديم المساعدة التقنية لموظفين تابعين للسلطات المعنية بالمنافسة في البلدان الأيبيرية الأمريكية. |
La Cour des comptes d'Espagne coopère de longue date avec les pays en développement et les pays à économie en transition, en Amérique latine aussi bien que dans les pays d'Europe centrale et orientale, dans le but de consolider leurs systèmes nationaux de vérification des comptes. | UN | ويؤدي الديوان دورا مهما في التعاون على تعزيز النظم الوطنية لمراجعة الحسابات في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والبلدان الأيبيرية الأمريكية وبلدان أوروبا الوسطى والشرقية. |
61. En 2002, les pays ibéroaméricains ont décidé de créer le Forum ibéroaméricain de la concurrence et l'École ibéroaméricaine de défense de la concurrence. | UN | 61- قررت البلدان الأيبيرية الأمريكية في سنة 2002 إنشاء منتدى هيئات المنافسة الأيبيرية الأمريكية والكلية الأيبيرية الأمريكية للدفاع عن المنافسة. |
Union des capitales ibéro américaines | UN | 5 - اتحاد العواصم الأيبيرية الأمريكية |
Association ibéro—américaine des ports et des côtes (Asociación Iberoamericana de Puertos y Costas) | UN | رابطة المواني والسواحل الأيبيرية الأمريكية الثالثة والثلاثون معهد السماسرة البحريين القانونيين(3) IICL |