"الأيمن من" - Translation from Arabic to French

    • droit de
        
    • droite de
        
    • droite du
        
    • droit du
        
    • gauche du
        
    • droite des
        
    • de son
        
    • côté droit
        
    • de gauche
        
    • droite par
        
    • right side
        
    Dans le cas de M. Hamadeh, le véhicule piégé était stationné du côté droit de la route et juste devant un ralentisseur. UN وفي حالة السيد حمـــاده، كانت السيارة المفخخة واقفة إلى الجانب الأيمن من الطريق ومباشرة أمام مصد لتخفيف السرعة.
    Elle avait du côté droit de la tête une blessure qui saignait, et de la matière blanchâtre était visible. UN وكان هناك جرح تسيل منه الدماء في الجانب الأيمن من رأسها وتتراءى من خلاله مادة مائلة للبياض.
    L'une, tirée d'en haut, a pénétré les tissus mous de la partie arrière droite de la tête et est sortie par la nuque pour rentrer ensuite dans le thorax. UN ودخلت طلقة من أعلى الأنسجة الطرية على الجانب الأيمن من خلف الرأس اخترقت الرقبة ثم دخلت التجويف الصدري.
    Heureusement, j'utilise surtout Ia partie droite de mon cerveau. Open Subtitles لحسن الحظ، وأنا في الغالب استخدام الجانب الأيمن من دماغي.
    Il présentait en outre deux blessures par balle sur la partie droite du dos et dans la fesse droite, provenant de tirs par l'arrière. UN كما أصيب بطلقتين أخريين في الجانب الأيمن من الظهر والردف الأيمن، كلتيهما من الخلف إلى الأمام.
    Ils y ont vu un motif de doute raisonnable parce que le garde-corps était en parfait état alors que l'hélice de droite du bouteur d'étrave avait été tordue. UN ورأوا أن هناك قدرا معقولا من الشك لأن حاجز الأمان كان سليما تماما على الرغم من أن المروحة في الجانب الأيمن من الجزء الخلفي قد التوت.
    Fractures possibles sur le côté droit du corps, l'os frontal, côtes, coude et radius. Open Subtitles كسور مُحتملة للجانب الأيمن من الجسم، العظم الجبهي، الأضلاع، الزند والكعبرة.
    A gauche du centre de la chaussée. Open Subtitles حسناً ، كوني في الجانب الأيمن من الطريق.
    Elle n'a constaté aucune blessure autre que la blessure du côté droit de la tête et l'ouverture laissée par la thoracotomie. UN ولم تلمح أي جروح غير ذلك الجرح في الجانب الأيمن من رأسها والجرح الناجم عن شق صدرها.
    Un grand bâtiment sur le côté droit de la route avait été partiellement couvert par un nouveau toit de zinc et avait des murs neufs. UN وغُطّي مبنى كبير على الجانب الأيمن من الطريق جزئياً بسقف من الزنك وبه جدران جديدة.
    Un grand bâtiment sur le côté droit de la route avait été partiellement couvert par un nouveau toit de zinc et avait des murs neufs. UN وغُطّي مبنى كبير على الجانب الأيمن من الطريق جزئياً بسقف من الزنك وبه جدران جديدة.
    Une fois dans la partie droite de la poitrine, écrasant les côtes et passant au travers du poumon. Open Subtitles أحداهما في الجانب الأيمن من الصدر كسرت الأضلاع واخترقت الرئة
    Mlle Geist est infectée ici, à droite de la bouche. Open Subtitles الجزء الصعب للسيدة جايس هنا على الجانب الأيمن من فمها
    Les os sur la moitié droite de son corps sont brisés. Open Subtitles العظام في الجانب الأيمن من جسده قد تحطمت.
    Le lendemain matin, Ie type á droite du lit dit : Open Subtitles :في صباح اليوم التالي قال الرجل الذي نام على الجانب الأيمن من السرير
    Donc tu es en train de dire que c'est parce qu'il a été abattu à bout portant, que ça a brisé la partie droite du bassin? Open Subtitles أتقولين أنّ بسبب إردائه من مسافة قريبة، فقد حطم النصف الأيمن من الحوض؟ نعم.
    Ces huit domaines d'action et leurs composants sont inscrits dans la colonne de droite du tableau 1 et les engagements correspondants du Programme d'action de Bruxelles, dans la colonne de gauche. UN ويرد تلخيص للمجالات الواسعة ومكوناتها الفرعية في العمود الأيمن من الجدول 1، مع الالتزامات المقابلة لها في برنامج عمل بروكسل في العمود الأيسر.
    Elle avait une ecchymose sur la joue et un hématome sur le côté droit du cou. UN وكان خدها مصابا بكدمات، كما كان هناك ورم دموي في الجانب الأيمن من عنقها.
    Elle avait une ecchymose sur la joue et un hématome sur le côté droit du cou. UN وكان خدها مصاباً بكدمات، كما كان هناك ورم دموي في الجانب الأيمن من عنقها.
    b Toutes les références aux paragraphes mentionnés dans la colonne de gauche du tableau renvoient au document E/CN.4/2003/104/Add.2. UN (ب) جميع الإشارات إلى أرقام الفقرات في العمود الأيمن من الجدول تتعلق بالوثيقة E/CN.4/2003/104/Add.2.
    Dans la colonne de droite des tableaux figurant aux deuxième et troisième pages, le titre < < Membres > > est à remplacer par < < Membres/Participants > > . UN العنوان في العمود الأيمن من الجداول في الصفحتين الثانية والثالثة من الوثيقة، يجب أن يكون " الأعضاء/المشاركون " وليس " لأعضاء " فقط.
    Klugman n'a aucune blessure défensive et a reçu ses coups les plus sévères du côté droit de son visage et sa tête. Open Subtitles لم توجد على كولجمان جراح دفاعية وتلقى أكثر الضربات القاسية في جانبه الأيمن من وجهه ورأسه.
    Mustafa Hassan Ahmad a été touché à la jambe droite par un projectile tiré depuis la partie iranienne alors qu'il se trouvait dans son bateau sur le Chatt al-Arab. UN أصيب المواطن مصطفى حسن أحمد عندما كان في زورقه في مياه شط العرب بطلق ناري في ساقه الأيمن من قبل الجانب الإيراني.
    Bruising was also present on the right side of the neck and the outer aspect of the left lower thigh. UN كما كانت توجد رضوض على الجانب الأيمن من الرقبة والجانب الخارجي من أسفل الفخذ اليسرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more