"الإبادة الجماعية التي" - Translation from Arabic to French

    • génocide
        
    Enfin, l'organisation participe aux commémorations de la Journée internationale de réflexion sur le génocide au Rwanda qui a eu lieu en 1994. UN وأخيرا، تشارك المنظمة في الاحتفال باليوم الدولي للتفكير في الإبادة الجماعية التي وقعت في رواندا التي في عام 1994.
    Nous sommes particulièrement préoccupés par les moyens de prévenir et de punir le crime de génocide qui demeure une menace dans notre région. UN ومن الشواغل الخاصة لنا مسألة ردع ومعاقبة جريمة الإبادة الجماعية التي ما زالت تشكل تهديدا مستمرا في منطقتنا.
    Le génocide perpétré contre les Tutsi du Rwanda en 1994 a abouti à l'expatriation de plusieurs millions de Rwandais. UN فقد أدت الإبادة الجماعية التي ارتكبت ضد طائفة التوتسي في رواندا عام 1994 إلى تشريد عدة ملايين من الروانديين خارج البلد.
    Le Gouvernement renouvelle donc sa détermination à ce que ceux qui nient le génocide des Tutsis soient présentés devant la justice, conformément à la législation rwandaise, partagée d'ailleurs par de nombreux pays, s'agissant d'autres crimes de génocide. UN لذلك فإن الحكومة تدعو مرة أخرى إلى تقديم من ينكرون الإبادة الجماعية التي تعرض لها التوتسي إلى العدالة عملاً بالقانون الرواندي، وهو نفس القانون الذي طبقته بلدان أخرى عديدة في حالات إبادة جماعية أخرى.
    Certains de ces partisans et dirigeants sont soupçonnés d’avoir participé au génocide rwandais de 1994. UN وبعض هؤلاء المناصرين والقادة متهمون بالمشاركة في أعمال الإبادة الجماعية التي وقعت في رواندا في عام 1994.
    Ces développements montrent qu'il faut que les services de sécurité et de défense redoublent de vigilance pour éviter une rupture de la paix dans le pays, qui poursuit avec succès sa reconstruction après le génocide des Tutsis en 1994. UN وتظهر هذه التطورات ضرورة أن تضاعف دوائر الأمن والدفاع حذرها لتجنب أي انتهاك للسلام في هذا البلد الذي يواصل بنجاح إعادة إعماره بعد جريمة الإبادة الجماعية التي ارتكبت في حق التوتسي عام 1994.
    Durant le génocide au Rwanda en 1994, des milliers d'enfants ont été massacrés. UN ففي أثناء جرائم الإبادة الجماعية التي شهدتها رواندا في عام 1994، قتل آلاف الأطفال.
    Certains d'entre eux ont clairement indiqué que l'Holodomor a été l'un des plus épouvantables exemples de génocide dans l'histoire du genre humain. UN وبعضها أشار بوضوح إلى أن مذبحة هولودومور كانت أحد الأمثلة على أبشع جرائم الإبادة الجماعية التي شهدها تاريخ البشرية.
    Il est très important pour le Rwanda de traduire en justice les auteurs d'un génocide qui a fait plus d'un million de victimes dans sa population. UN وتعلق رواندا أهمية كبيرة على محاكمة مرتكبي جرائم الإبادة الجماعية التي فقدت فيها مليونا من شعبها.
    L'impunité, qui a caractérisé la politique de génocide de l'Empire ottoman, a apporté son lot de nouvelles brutalités. UN وسياسة الإفلات من العقاب على ارتكاب الإبادة الجماعية التي اتبعتها الإمبراطورية العثمانية ترتبت عليها أعمال وحشية جديدة.
    Le génocide de 1994 et ses conséquences ont fort perturbé la réalisation de tous nos efforts et engagements en faveur de l'enfant. UN إن الإبادة الجماعية التي حصلت عام 1994 وما نتج عنها من عواقب تعوق بشكل خطير جميع جهودنا والتزاماتنا حيال الأطفال.
    Cette obligation vaut en particulier pour les massacres collectifs de caractère génocide motivés par des haines ethniques. UN وينطبق ذلك بصفة خاصة في حالة جرائم الإبادة الجماعية التي تكمن دوافعها في الكراهية العرقية.
    Au cours du génocide de 1994 au Rwanda, des familles entières ont été exécutées chez elles et des villages entiers ont été sauvagement attaqués dans le cadre d'une campagne orchestrée d'extermination massive qui a fait plus de 500 000 victimes. UN فخلال حوادث الإبادة الجماعية في رواندا عام 1994، تم إعدام عائلات بأكملها في بيوتها ومورست أعمال وحشية بحق قرى بأسرها في إطار حملة متناسقة من الإبادة الجماعية التي راح ضحيتها أكثر من 000 500 نسمة.
    Cet échec est indubitablement à l'origine du génocide qui a suivi trente ans plus tard. UN وهذا القصور في الظفر بحل ساهم بلا شك في عملية الإبادة الجماعية التي حدثت بعد ذلك بثلاثة عقود.
    En effet, après le génocide de 1994, le bilan des actions menées est actuellement satisfaisant. UN والواقع أن مراجعة للإجراءات المتخذة بعد الإبادة الجماعية التي حدثت في عام 1994، أصبح في الوقت الحالي يدعو إلى الارتياح.
    L'ALIR II serait plus importante et mieux équipée que l'ALIR I. On pense que ses éléments sont plus jeunes et n'ont pas participé au génocide de 1994. UN ويعتقد أن أفراده أصغر سنا، ولم يشاركوا في الإبادة الجماعية التي حدثت في عام 1994.
    Réunion commémorative pour célébrer la Journée internationale de réflexion sur le génocide de 1994 au Rwanda UN الاجتماع التذكاري لإحياء اليوم الدولي للتفكّر في الإبادة الجماعية التي وقعت في رواندا في عام 1994
    La commémoration de la Journée internationale de réflexion sur le génocide de 1994 au Rwanda constitue un exemple patent de notre détermination collective de ne plus jamais voir se répéter de tels crimes abominables contre l'humanité. UN ويُشكل إحياء اليوم الدولي للتفكر في الإبادة الجماعية التي وقعت في رواندا عام 1994 مثالا جليا على تصميمنا الجماعي على ألا نرى مرة أخرى تكرارا لهذه الجرائم المقيتة ضد البشرية.
    Dix ans après le génocide au Rwanda, une autre partie de ce continent est en proie à de graves violences ethniques. UN فبعد مرور عشرة أعوام على الإبادة الجماعية التي وقعت في رواندا، يعاني جزء آخر من أفريقيا عنفا عرقيا خطيرا.
    Pourtant, le Conseil de sécurité n'a même jamais débattu du génocide perpétré par les Khmers rouges. UN ومع ذلك، لم يناقش مجلس الأمن على الإطلاق الإبادة الجماعية التي نفذها الخمير الحمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more