"الإبتعاد" - Translation from Arabic to French

    • éloigner
        
    • loin
        
    • partir
        
    • échapper
        
    • sortir
        
    • aller
        
    • éviter
        
    • enfuir
        
    • reculer
        
    • garder
        
    • laisser
        
    • retirer
        
    • distance
        
    En fin de compte, c'était une belle prise, mais l'homme de la chanson ne voulait pas se marier avec elle parce qu'il aimait tellement la mer qu'il ne pouvait pas s'en éloigner. Open Subtitles بدون شك، كانت أغنية آسرة جداً، لكن الرجل الذي في الأغنية رفض الزواج بها لأنّه أحبّ البحر حبّاً جمّاً لدرجة أنّه لمْ يستطع الإبتعاد عنه.
    Ne m'emmène pas trop loin, il faut que j'entende le téléphone. Open Subtitles حسناً، لكن لا يمكنني الإبتعاد كثيراً، أحتاج لسماع الهواتف
    Alors, si tu veux te débarrasser de moi, tu dois partir. Open Subtitles إذا أردت التخلص مني ،فأنت من عليها الإبتعاد
    Ça va tuer tout le monde. J'essayais de m'en échapper. Open Subtitles سيقوم بقتل الجميع، لقد كنت أحاول الإبتعاد عنه.
    Je veux sortir d'ici. Non, mais je dois te dire. Open Subtitles خذيني إلى مكان بعيد أريد الإبتعاد عن هنا
    Blessure grave. Il n'a pas pu aller bien loin. Open Subtitles ضربة حرجة ، ليس بإستطاعته الإبتعاد كثيراً
    Il n'a même pas pu faire une phrase sans bégayer ou s'éloigner du sujet. Open Subtitles لم ينهي حتى جملة بدون تردد أو الإبتعاد عن الموضوع
    Quand j'ai commencé à faire des calculs pendant nos dîners quand j'avais trois ans, tu as commencé à t'éloigner de moi. Open Subtitles عندما بدأت أنهل الحساب على طاولة غرفة الطعام عندما بلغت الثالثة من عمري بدأت في الإبتعاد.
    S'éloigner de Steve et de son stupide magasin devait être un des avantages de venir ici. Open Subtitles الإبتعاد عن ستيف و محله كان من المفترض أن تكون إحدى منافع الإنتقال إلى هنا
    Si on débute plus loin, ils nous clouent avec les torpilles. Open Subtitles لو بدأنا في الإبتعاد فسيقضون علينا بالطوربيدات
    Ils m'ont fait interner. Ils m'ont envoyée au loin ! Open Subtitles أجبروني على دخول مصحة أمراض عقلية أجبروني على الإبتعاد
    Mais si tu pouvais partir, tu ne le ferais pas, hein ? Open Subtitles لكن إذا كان بإمكانك الإبتعاد فما كُنتِ لتفعلين ذلك ، صحيح ؟
    Une fois que tout sera terminé, elle me donne l'option de partir où je veux. Open Subtitles بمُجرد إنتهاء ذلك الأمر ، قامت بمنحي خيار الإبتعاد والذهاب إلى أى مكان أرغب في التواجد فيه
    Et si je ne pouvais jamais y échapper? Open Subtitles إذا لماذا لا أستطيع الإبتعاد حقا عن ذالك؟
    J'ai essayé de lui échapper en montant dans la chambre de mes parents pour me cacher dans la garde-robe. Open Subtitles وحاولت الإبتعاد عنهم لذلك ارتقيت السلم إلى غرفة والداي واختبأت في خزانة الملابس
    Parfois, tu dois te sortir d'une situation avant que ça ne soit trop mauvais, tu vois ? Open Subtitles بعض الأحيان عليك الإبتعاد عن حالة ما قبل أن تسوء ، أتفهم قصدي؟
    J'ai dû partir un moment, aller en Allemagne, pour trouver certaines choses. Open Subtitles توجب علي الإبتعاد لفترة ذهبت إلى ألمانيا أحول العثور على أشياء جديدة
    C'est une maladie. Vraiment. Mais toi, tu peux encore l'éviter. Open Subtitles إنه مرض، بصراحة لكن أنتِ, مازال يمكنكِ الإبتعاد.
    Je ne sais pas. Cet argent est pour nous. On peut s'enfuir de tout le monde. Open Subtitles ،لا أدري، هذا المال من أجلنا .يمكننا الإبتعاد عن الجميع
    Vous pourriez tous reculer un peu ? Open Subtitles هل من الممكن أن أطلب من الجميع الإبتعاد قليلاً؟
    Il a dit que tu avais beaucoup de choses à gérer et que je devrais garder mes distances. Open Subtitles قال أن لديك الكثير من الأمور لتحليها وأنه يجدر بي الإبتعاد عنك
    Si vous avez trouvé ce portefeuille, vous devriez laisser tomber cette histoire au plus vite. Open Subtitles إذا وجدت المحفطة فأفضل خطة هـي الإبتعاد عـن المشاكل
    "Vous le savez, il a décidé de se retirer de la vie publique. Open Subtitles تعلمون انه قرر الإبتعاد عن الحياة العامة
    Quand quelqu'un retire de l'argent, vous observez 2 m de distance, non? Open Subtitles عندما يستعملها أحد ما فإنه يريد الإبتعاد لـ6 أقدام أليس كذلك؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more