Le Comité recommande qu'il soit demandé au Secrétaire général de rendre compte des résultats de cette initiative dans ses futurs rapports sur l'application des recommandations du Comité des commissaires aux comptes. | UN | وتوصي اللجنة بأن يطلب إلى الأمين العام الإبلاغ عن نتائج هذه المبادرة في تقاريره المقبلة عن تنفيذ توصيات المجلس. |
5. Prie la Conférence du désarmement de rendre compte des résultats de tout examen de la question dans les rapports annuels qu'elle lui présente; | UN | 5 - تطلب إلى مؤتمر نزع السلاح الإبلاغ عن نتائج نظره في هذه المسألة في تقاريره السنوية إلى الجمعية العامة؛ |
Le Comité a, comme par le passé, fait rapport sur les résultats de vérifications spécifiques dans des notes de gestion contenant des observations et des recommandations détaillées à l’intention de l’Administration. | UN | ٥ - وواصل المجلس ممارسته المتمثلة في اﻹبلاغ عن نتائج مراجعة أية حسابات معينة في رسائل موجهة لﻹدارة تتضمن ملاحظات وتوصيات تفصيلية لﻹدارة. |
Le Gouvernement des États-Unis est conscient que le fait de rendre compte des résultats obtenus dans le domaine de l'éducation par population et par sous-groupe contribue à l'identification des étudiants dont les besoins ne sont pas satisfaits et il encourage d'autres pays à adopter cette démarche. | UN | وأشارت إلى أن حكومتها تدرك أن الإبلاغ عن نتائج التعليم من جانب السكان والفئات الفرعية يساعد على معرفة هوية الطلاب الذين لاتلبى احتياجاتهم وتهدف إلى دعم البلدان الأخرى للقيام بذات العمل. |
5. Prie la Conférence du désarmement de rendre compte des résultats de tout examen de la question dans ses rapports annuels à l'Assemblée générale; | UN | 5 - تطلب إلى مؤتمر نزع السلاح الإبلاغ عن نتائج نظره في هذه المسألة في تقاريره السنوية إلى الجمعية العامة؛ |
5. Prie la Conférence du désarmement de rendre compte des résultats de tout examen de la question dans ses rapports annuels à l'Assemblée générale; | UN | 5 - تطلب إلى مؤتمر نزع السلاح الإبلاغ عن نتائج نظره في هذه المسألة في تقاريره السنوية إلى الجمعية العامة؛ |
5. Prie la Conférence du désarmement de rendre compte des résultats de tout examen de la question dans ses rapports annuels à l'Assemblée générale ; | UN | 5 - تطلب إلى مؤتمر نزع السلاح الإبلاغ عن نتائج نظره في هذه المسألة في تقاريره السنوية إلى الجمعية العامة؛ |
5. Prie la Conférence du désarmement de rendre compte des résultats de tout examen de la question dans ses rapports annuels à l'Assemblée générale; | UN | 5 - تطلب إلى مؤتمر نزع السلاح الإبلاغ عن نتائج نظره في هذه المسألة في تقاريره السنوية إلى الجمعية العامة؛ |
Il prie en particulier la Conférence du désarmement, sans préjudice de l'examen ultérieur de son ordre du jour, de maintenir la question à l'étude, et la prie également de rendre compte des résultats de tout examen de la question dans ses rapports annuels. | UN | ويطلب مشروع القرار تحديدا أن يبقي مؤتمر نزع السلاح هذه المسألة قيد الاستعراض دون الإخلال بمواصلة استعراض جدول أعماله، كما تطلب إليه الإبلاغ عن نتائج نظره في هذه المسألة في تقاريره السنوية. |
Le Comité a, comme par le passé, fait rapport sur les résultats de vérifications spécifiques dans des notes de gestion contenant des observations et des recommandations détaillées à l’intention de l’Administration. | UN | ٥ - وواصل المجلس ممارسته المتمثلة في اﻹبلاغ عن نتائج مراجعة أية حسابات معينة في رسائل موجهة لﻹدارة تتضمن ملاحظات وتوصيات تفصيلية لﻹدارة. |
5. Le Comité a, comme par le passé, fait rapport sur les résultats de vérifications spécifiques et rédigé des notes de gestion contenant des observations et recommandations détaillées à l'intention de l'Administration. | UN | ٥ - وواصل المجلس ممارسته المتمثلة في اﻹبلاغ عن نتائج مراجعة حسابات معينة في رسائل إدارية تتضمن ملاحظات وتوصيات تفصيلية لﻹدارة. |
68. Le Conseil souhaitera peut-être recommander que, dans le rapport sur les résultats de l'examen approfondi du CAC sur le suivi coordonné des conférences, l'accent soit mis en particulier sur les progrès accomplis dans la coordination du suivi des conférences dans le domaine des statistiques et des indicateurs, en tenant compte des travaux de la Commission de statistique. | UN | ٦٨ - وقد يرغب المجلس في التشجيع على أن يُولى، لدى اﻹبلاغ عن نتائج الاستعراض الشامل الذي ستجريه لجنة التنسيق اﻹدارية للمتابعة المنسقة للمؤتمرات، اهتمام خاص للتقدم المحرز في كفالة التنسيق في متابعة المؤتمرات المعقودة في مجال اﻹحصاء والمؤشرات، على أن يؤخذ في الاعتبار العمل الذي تضطلع به اللجنة اﻹحصائية. |
Une délégation a demandé que l'UNICEF redouble d'efforts pour rendre compte des résultats obtenus en la matière, en particulier au niveau des pays, et recueillir des données ventilées par sexe. | UN | وطلب أحد الوفود أن تقوم اليونيسيف بزيادة الجهود المبذولة في مجال الإبلاغ عن نتائج تطبيق مبدأ المساواة بين الجنسين، ولا سيما على الصعيد القطري، وجمع بيانات مصنفة حسب نوع الجنس. |
F. Présentation des résultats d'une liquidation 109 27 | UN | واو - اﻹبلاغ عن نتائج التصفية |
Le Comité a, comme par le passé, fait rapport sur le résultat de vérifications spécifiques dans des notes de gestion contenant des observations et des recommandations détaillées à l’intention de l’Administration. | UN | ٦ - وواصل المجلس ممارسته في اﻹبلاغ عن نتائج مراجعة حسابات معينة من خلال رسائل إدارية تتضمن ملاحظات وتوصيات تفصيلية إلى اﻹدارة. |
Le Comité a continué de faire part à l'UNICEF des résultats de ses différents contrôles dans des lettres d'observations détaillant ses conclusions et recommandations. | UN | 5 - وواصل المجلس ممارسته في الإبلاغ عن نتائج عمليات مراجعة محددة من عمليات مراجعة الحسابات عن طريق إصدار رسائل إدارية تتضمن ملاحظات وتوصيات مفصلة موجهة إلى الإدارة. |
7. Encourage l'UNICEF à intégrer les résultats en matière d'égalité des sexes tout au long du rapport annuel du Directeur général et lui demande de continuer à améliorer le bilan sur cette question transversale; | UN | 7 - يشجع اليونيسيف على دمج الإبلاغ عن نتائج المساواة بين الجنسين في تقريرها السنوي للمديرة التنفيذية ويهيب باليونيسيف مواصلة تحسين الأداء بخصوص هذه المسألة الشاملة؛ |
Les rapports sur les résultats obtenus par le PNUD indiquent que 43 pays sont en train d'appliquer les DSRP. | UN | وتشير تقارير الإبلاغ عن نتائج البرنامج الإنمائي أن نحو 43 بلدا يؤيد تنفيذ ورقات استراتيجية الحد من الفقر. |
:: présentation des résultats de l'évaluation dans le cadre du prochain examen triennal des activités opérationnelles (soixante-deuxième session de l'Assemblée générale) [G.a.2] | UN | :: الإبلاغ عن نتائج هذا التقييم في إطار الاستعراض الشامل المقبل للسياسات الذي يجرى كل ثلاث سنوات (الدورة الثانية الستين للجمعية العامة) [زاي-أ-2] |
Le Comité prend note du fait qu'il sera rendu compte des résultats de l'évaluation dans les propositions budgétaires relatives aux missions politiques spéciales pour 2011. | UN | وتشير اللجنة إلى ضرورة الإبلاغ عن نتائج هذا التقييم في الميزانية المقترحة لعام 2011. |
Le Comité recommande au Bureau de s'attaquer aux causes des retards dans la communication des résultats des audits. | UN | يوصي المجلس بأن يعالج مكتب خدمات الرقابة الداخلية أسباب التأخير في الإبلاغ عن نتائج عمليات مراجعة الحسابات. |
10) Le Comité est préoccupé par l'insuffisance de l'information sur les résultats des enquêtes et des poursuites et l'application de peines appropriées dans les cas de décès en détention (y compris les suicides et les morts par surdose). | UN | (10) يساور اللجنة القلق إزاء قلة الإبلاغ عن نتائج التحقيقات والمحاكمات وتطبيق العقوبات المناسبة في حالات الوفاة في أماكن الاحتجاز (بما في ذلك حالات الانتحار والتسمم بالمخدرات). |