"الإتلاف" - Translation from Arabic to French

    • destruction
        
    • détruits
        
    • détérioration
        
    • endommager et
        
    • pu ou
        
    • dépréciation
        
    • été endommagés
        
    • documentation qui a pu
        
    • gaspillés
        
    • Coalition
        
    • autodestruction
        
    • endommagement visant
        
    Dans tous les cas, les marchandises en question n'ont jamais été reçues par la KNPC qui attribue leur perte soit au vol, soit à une destruction intentionnelle. UN وفي جميع الأحوال، لم تتلق الشركة أبداً السلع المعنية. وتزعم الشركة أن خسارة السلع قد نجمت إما عن السرقة أو عن الإتلاف المتعمد.
    L'équipe a préparé l'endroit affecté à la destruction des obus et a pris les dispositions techniques nécessaires à l'opération de destruction. UN قام الفريق بتهيئة المكان المخصص لإتلاف القذائف وتهيئة الأمور الفنية الخاصة بعملية الإتلاف.
    Les installations de destruction existant de par le monde avaient probablement une capacité suffisante pour y faire face; toutefois, des problèmes logistiques pourraient se poser pour transporter des substances appauvrissant la couche d'ozone vers des installations appropriées. UN ومع أن القدرة على الإتلاف على صعيد عالمي قد تكون كافية لاستيعاب تلك التدفقات، قد تكون هناك تحديات لوجستية تتعلق بنقل المواد المستنفِدة لطبقة الأوزون إلى المرافق المناسبة.
    - 927 bibliothèques ont été pillées, quelque 4,6 millions de livres et de manuscrits de valeur ont été brûlés et en tout cas détruits; UN :: نهب 927 مكتبة، وتعرض 4.6 مليون من الكتب والمخطوطات القيمة للحرق أو الإتلاف بصورة أو بأخرى؛
    Si c'était le fournisseur qui acheminait les vivres par voie aérienne, ce serait également à lui d'essuyer les pertes en cas de détérioration. UN وإذا نقلت مسؤولية الإيصال عن طريق الجو من البعثة إلى المقاول، تصبح التكاليف الناجمة عن الإتلاف على عاتق المقاول أيضا.
    Il y a donc tout un éventail d'effets des armes, qui vont de la perturbation ou de l'obstruction temporaires et réversibles d'un signal à l'endommagement ou la destruction permanents et irréversibles d'un objectif tel qu'il peut en exister dans les guerres modernes sur la Terre. UN وتبعاً لذلك، ثمة طائفة واسعة من آثار الأسلحة بداية من الإخلال المؤقت والقابل للجبر أو إنكار إشارة وصولاً إلى الضرر أو الإتلاف الدائم وغير القابل للجبر لهدف متوفر في الحرب الحديثة على وجه الأرض.
    Dans ce procédé de destruction des munitions, les autorités veillent à ce que les explosions aient le moins d'effets possibles. Les résidus des munitions détruites sont ensuite ensevelis dans des tranchées profondes. UN ويراعى في هذه الطريقة من الإتلاف أن تكون نواتج الانفجار أدنى كمية ممكنة من المخلفات، وتجمع هذه المخلفات الناتجة عن عملية التفجير وتدفن في حفر عميقة.
    Pour prévenir et faire échec à toute tentative interne ou externe de vol, destruction, détérioration ou agression contre les installations, ouvrages ou marchandises et les personnels qui y travaillent, des règles de sécurité strictes sont mises en œuvre. UN وتُطبَّق قواعد أمنية صارمة لمنع إحباط كل محاولة داخلية أو خارجية للسرقة أو التدمير أو الإتلاف أو الاعتداء على المرافق أو المباني أو البضائع والأشخاص العاملين بها.
    En 2004, la Norvège a complété son système de taxe sur les HFC de 2003 (voir par. 98 ci-dessus) par un système prévoyant un remboursement similaire au moment de la destruction. UN واستكملت النرويج مخططها الضريبي الخاص بمركبات الكربون الهيدروفلورية لعام 2003 (انظر الفقرة 98 أعلاه) بمخطط استرداد في عام 2004 يُحدد استرداداً مماثلاً في حالة الإتلاف.
    L'objectif poursuivi consiste à assurer l'accès aux documents pour en extraire aisément et en temps voulu les informations nécessaires aux fins de l'exercice permanent des activités, ainsi qu'à satisfaire aux obligations de rendre compte, tout en sécurisant les documents et en les protégeant contre une utilisation non autorisée, toute altération ou la destruction. UN ويمثل الغرض من أحكام النفاذ في تيسير النفاذ في الوقت المناسب إلى السجلات واستعادتها عندما تكون مطلوبة لمواصلة تنفيذ الأنشطة والوفاء بمتطلبات المساءلة مع تأمين سلامة السجلات وحمايتها من الاستخدام غير المرخص، أو التحريف أو الإتلاف.
    S'agissant des options de financement, M. Ashford a dit qu'il était rationnel de poursuivre les stratégies de récupération et de destruction des substances appauvrissant la couche d'ozone présentes dans les divers types de réserve, et il a indiqué que les revenus tirés de la destruction de substances relativement accessibles pourraient servir à financer des programmes de destruction plus ambitieux. UN وبالنسبة لخيارات التمويل المحتملة، قال السيد أشفورد إنه يوجد ما يبرر استخدام استراتيجيات استرداد وإتلاف المواد المستنفِدة لطبقة الأوزون الموجودة في أنواع كثيرة من المصارف، واقترح استخدام الإيرادات التي يولدها إتلاف المواد التي يسهل نسبياً الوصول إليها لتمويل جهود الإتلاف الأكثر صعوبة.
    Ces modes de destruction permettent de réduire au minimum les quantités de rebuts qui sont ensuite rassemblés et enfouis sous terre à grande profondeur. UN 5 - تراعى في هذه الطريقة من الإتلاف أن تكون نواتج المخلفات في حدها الأدنى، وتجمع المخلفات الناجمة عن الإتلاف وتدفن في حفر عميقة.
    L'UNICEF espérait que l'application de méthodes de production et de livraison améliorées se traduirait par une réduction des pourcentages d'articles détruits à l'avenir. UN وتتوقع اليونيسيف أن يؤدي تنفيذ الإنتاج والتسليم بمستويات مثلى إلى تخفيض معدلات الإتلاف في المستقبل.
    Si la détérioration des aliments est bel et bien un problème, à long terme - c'est-à-dire dans les futurs contrats - , le fournisseur répercutera probablement les coûts sur la Mission. UN فإذا كان الإتلاف مشكلة حقيقية فإن التكاليف التي يتكبدها المقاول ستنتقل بأي حال على المدى الطويل، أي في العقود المقبلة، إلى البعثة نفسها.
    5. Par " autres dispositifs " , des engins et dispositifs mis en place à la main, y compris des dispositifs explosifs improvisés, conçus pour tuer, blesser ou endommager et qui sont déclenchés à la main, par commande à distance ou automatiquement après un certain temps. UN ٥- يعني مصطلح " نبائط أخرى " ذخائر ونبائط موضوعة يدوياً، بما في ذلك النبائط المتفجرة المبتكرة، ومصممة بهدف القتل أو اﻹصابة أو اﻹتلاف وتُفجﱠر يدويا أو بالتحكم عن بعد أو تنفجر تلقائياً بعد فترة من الوقت.
    b Augmentation imputable à la masse de documentation qui a pu ou pourra être détruite à la suite d'une mise à jour et d'un projet spécial qui a permis de recenser la documentation périmée. UN )ب( ترجع الزيادة إلى القيام بعمليات اﻹتلاف المتأخرة ومشروع التقييم الخاص الذي تولى تحديد فئة كبرى من السجلات ﻹتلافها.
    Le décret donne un fondement juridique à la protection et à l'administration des biens abandonnés, afin d'en empêcher le pillage, l'aliénation, l'échange ou autres formes de dépréciation ou de destruction. UN ويضع المرسوم اﻷساس القانوني لحماية وإدارة الممتلكات المهجورة، لمنع نهبها أو التصرف فيها أو تبادلها أو غير ذلك من أوجه الاستهلاك أو اﻹتلاف.
    Toutes les églises et tous les monastères ou les bâtiments auxiliaires qui ont été endommagés ou détruits ont été pillés. UN وقد نُهبت جميع الكنائس واﻷديرة التي تعرضت للتدمير أو اﻹتلاف هي والمباني الملحقة بها.
    Elle a jugé qu'un belligérant avait le devoir, dans la mesure du possible, de veiller à ce que les biens des étrangers ennemis ne soient ni pillés ni gaspillés. UN واستنتجت اللجنة أن على المتحارب واجبا يلزمه بالحرص قدر الإمكان على كفالة عدم تعرض ممتلكات الأجانب الأعداء للنهب أو الإتلاف.
    Remplacée par la nouvelle Coalition pour le dialogue sur l'Afrique UN حل محله ترتيب جديد، هو الإتلاف المعزز للحوار بشأن أفريقيا
    L'expression < < limitation de la durée opérationnelle > > suppose l'existence de mécanismes d'autodestruction ou d'autoneutralisation. UN ويشمل تعبير " تحديد زمن التشغيل " آليات الإتلاف الذاتي أو التعطيل الذاتي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more