"الإثيوبية في" - Translation from Arabic to French

    • éthiopiennes en
        
    • éthiopienne en
        
    • éthiopiennes d
        
    • éthiopienne dans
        
    • Éthiopie à
        
    • éthiopiens à
        
    • éthiopiens dans
        
    • éthiopiennes dans
        
    • éthiopien dans
        
    • Éthiopie dans
        
    • Éthiopie en
        
    • éthiopiennes des
        
    • éthiopiennes pour
        
    Le Groupe de contrôle estime actuellement que les forces éthiopiennes en Somalie se situent entre 2 500 et 5 000 soldats. UN ويقدر فريق الرصد في الوقت الحالي أن مستويات القوات الإثيوبية في الصومال تتراوح بين 500 2 و 000 5 فرد.
    La Commission juge que les membres de ce groupe ont également été déchus arbitrairement de leur citoyenneté éthiopienne en violation du droit international. UN وتستنتج اللجنة أن أفراد هذه المجموعة حرموا بدورهم تعسفا من جنسيتهم الإثيوبية في انتهاك للقانون الدولي.
    Elles considèrent que les personnes soupçonnées par les autorités éthiopiennes d'appartenir au Front de libération oromo ou au Front national de libération de l'Ogaden sont exposées au risque d'être persécutées. UN فالأفراد الذين تشتبه السلطات الإثيوبية في أنهم أعضاء في جبهة تحرير أورومو أو جبهة أوغادن للتحرير الوطني يعتبرون معرضين لخطر الاضطهاد.
    Elle rappelle en outre qu'elle entretient des contacts personnels avec des personnalités de premier plan de l'opposition éthiopienne dans le monde et qu'elle a été photographiée avec eux à de nombreuses reprises. UN وتشير كذلك إلى أنها تقيم اتصالات شخصية مع شخصيات قيادية في المعارضة الإثيوبية في جميع أنحاء العالم والتُقطت لها صور معهم في مناسبات عديدة.
    La Direction de la sécurité, de l'immigration et des affaires relatives aux réfugiés et les missions et consulats de l'Éthiopie à l'étranger prennent les mesures préventives voulues en matière de délivrance de documents de voyage et de visas. UN وتتخذ هيئة الأمن والهجرة وشؤون اللاجئين، والبعثات الدبلوماسية والقنصليات الإثيوبية في الخارج، الاحتياطات الضرورية عند إصدار وثائق السفر والتأشيرات.
    La Direction de la sécurité, de l'immigration et des affaires relatives aux réfugiés unit ses efforts à ceux de diverses administrations locales et des missions diplomatiques et consulats éthiopiens à l'étranger afin de contrôler les déplacements des individus qui entrent dans le pays ou en sortent. UN وتقوم هيئة الأمن، والهجرة، وشؤون اللاجئين، بالإضافة إلى عدة هيئات حكومية محلية، والبعثات الدبلوماسية والقنصليات الإثيوبية في الخارج، بمراقبة حركة الأشخاص الداخلين إلى البلاد والخارجين منها.
    Le 6 mai 1998, des contingents éthiopiens dans la zone de Badme ont attaqué des patrouilles érythréennes, tuant plusieurs officiers. UN وفي 6 أيار/ مايو 1998، هاجمت الوحدات الإثيوبية في منطقة بادمي وحدات الدورية الإريترية مما أسفر عن مصرع عدد من الجنود.
    On envisage actuellement d'envoyer des renforts de l'AMISOM pour épauler les troupes éthiopiennes dans ces deux villes situées dans le secteur 3. UN ويجري وضع خطط لنشر قوات البعثة لتحل محل قوات الدفاع الوطنية الإثيوبية في بايدوا وبلدوين، الموجودتين في القطاع الثالث.
    Certaines ONG étrangères mènent néanmoins des activités dans le domaine des droits de l'homme, et de la justice et dans le secteur pénitentiaire en vertu d'accords conclus avec le Gouvernement éthiopien dans le cadre d'un mécanisme prévu par la Proclamation. UN ومع ذلك، تضطلع بعض المنظمات غير الحكومية الأجنبية بأنشطة في مجال حقوق الإنسان والعدالة وفي قطاع السجون وفقاً لاتفاقات مبرمة مع الحكومة الإثيوبية في إطار آلية ينص عليها الإعلان.
    - Solidarité internationale avec le Liban : Projet de reconstruction, dans le village de Kfar-Roummane, d'une crèche gérée par la Ligue des droits des Libanaises et financée par la vente de poupées réalisées par les Femmes solidaires afar en Éthiopie dans le cadre de l'économie solidaire; 5 108 euros collectés pour la reconstruction d'une crèche au Liban. UN - التضامن الدولي مع لبنان: مشروع إعادة بناء دار حضانة في قرية كفر الرمانة تديرها رابطة حقوق النساء اللبنانيات، مُولت ببيع دمى أنتجتها النساء المتضامنات في منطقة عفار الإثيوبية في إطار الاقتصاد التضامني. جُمع مبلغ 108 5 يورو لبناء دار للحضانة في لبنان. العام 2007
    :: Tout récemment, les groupes de défense des droits de l'homme en Érythrée ont apporté des preuves concernant de nombreux cas de torture, de viol et de pillage commis par les forces éthiopiennes en Érythrée occupée. UN ومؤخرا دعمت جماعات حقوق الإنسان في إريتريا بالوثائق حالات لا تحصى من التعذيب والاغتصاب والنهب من جانب القوات الإثيوبية في إريتريا المحتلة.
    Son Ministère du développement international a fermement aligné son soutien sur les priorités de développement du Gouvernement éthiopien et il a aidé à consolider les institutions et les administrations éthiopiennes en leur confiant le soin d'acheminer l'aide au développement. UN ذلك أن إدارة التنمية الدولية واءمت تماما ما تقدمه من دعم مع أولويات الحكومة الإثيوبية في مجال التنمية وساعدت على بناء المؤسسات والنظم الإثيوبية بالاستعانة بها في تقديم المساعدة الإنمائية.
    Tout en acceptant l'affirmation de la requérante selon laquelle les membres de l'opposition éthiopienne en exil sont étroitement surveillés par les autorités éthiopiennes, le Tribunal a conclu que rien n'indiquait que la requérante ait pu attirer l'attention de ces dernières en raison de ses activités politiques. UN وفي حين تقبل المحكمة الاتحادية الإدارية ادعاء صاحبة الشكوى بأن أعضاء المعارضة الإثيوبية في المنفى يخضعون لرصد وثيق من جانب السلطات الإثيوبية، فقد خلصت المحكمة إلى أنه لا يوجد ما يشير إلى أن صاحبة الشكوى قد تكون جذبت اهتمام السلطات الإثيوبية بسبب أنشطتها السياسية.
    Tout en acceptant l'affirmation de la requérante selon laquelle les membres de l'opposition éthiopienne en exil sont étroitement surveillés par les autorités éthiopiennes, le Tribunal a conclu que rien n'indiquait que la requérante ait pu attirer l'attention de ces dernières en raison de ses activités politiques. UN وفي حين تقبل المحكمة الاتحادية الإدارية ادعاء صاحبة الشكوى بأن أعضاء المعارضة الإثيوبية في المنفى يخضعون لرصد وثيق من جانب السلطات الإثيوبية، فقد خلصت المحكمة إلى أنه لا يوجد ما يشير إلى أن صاحبة الشكوى قد تكون جذبت اهتمام السلطات الإثيوبية بسبب أنشطتها السياسية.
    Elles considèrent que les personnes soupçonnées par les autorités éthiopiennes d'appartenir au Front de libération Oromo ou au Front national de libération de l'Ogaden sont exposées au risque d'être persécutées. UN ويعتبر الأشخاص الذين تشتبه السلطات الإثيوبية في انتمائهم إلى جبهة تحرير أورومو أو جبهة تحرير أوغادين الوطنية في عداد الأشخاص المعرضين لخطر الاضطهاد.
    Elles considèrent que les personnes soupçonnées par les autorités éthiopiennes d'appartenir au Front de libération oromo ou au Front national de libération de l'Ogaden sont exposées au risque d'être persécutées. UN فالأفراد الذين تشتبه السلطات الإثيوبية في أنهم أعضاء في جبهة تحرير أورومو أو جبهة أوغادن للتحرير الوطني يعتبرون معرضين لخطر الاضطهاد.
    Elle rappelle en outre qu'elle entretient des contacts personnels avec des personnalités de premier plan de l'opposition éthiopienne dans le monde et qu'elle a été photographiée avec eux à de nombreuses reprises. UN وتشير كذلك إلى أنها تقيم اتصالات شخصية مع شخصيات قيادية في المعارضة الإثيوبية في جميع أنحاء العالم والتُقطت لها صور معهم في مناسبات عديدة.
    d) En 2012, le Ministère de la culture a organisé un festival de la culture éthiopienne dans 12 villes et localités à forte communauté éthiopienne. UN (د) نظّمت وزارة الثقافة في عام 2012 مهرجان الثقافة الإثيوبية في 12 مدينة ومركزاً سكانياً تضمُّ تجمُّعات إثيوبية كبيرة.
    Aujourd'hui encore, l'ambassade d'Éthiopie à Asmara a publié une déclaration révélant que des milliers d'Éthiopiens avaient été pris dans des rafles depuis le 24 novembre 2000. UN واليوم فقط أصدرت السفارة الإثيوبية في أسمرة بيانا يكشف النقاب عن القبض علىآلاف الإثيوبيين منذ 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2000.
    Le 2 novembre 2007, un garçon de 14 ans et cinq autres garçons ont également été tués par balle par des soldats éthiopiens à Mogadiscio au cours de manifestations antiéthiopiennes. UN وفي 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، أُطلقت النار أيضا على فتى في الرابعة عشرة من عمره، بالإضافة إلى خمسة آخرين، وقُتل على يد القوات الإثيوبية في مقديشو خلال المظاهرات المناهضة للوجود الإثيوبي.
    L'UNSOA a participé à un exercice conjoint de vérification des contingents éthiopiens dans les secteurs 3 et 4 en juillet, ainsi que l'AMISOM. UN ٨١ - وقدم المكتب الدعم إلى العملية المشتركة للتحقق من القوات الإثيوبية في القطاعين 3 و 4 في تموز/يوليه، وشارك في العملية.
    Au cours de la dernière réunion du Comité, des décisions importantes ont été prises, notamment la relève des forces éthiopiennes dans le secteur 3. UN 26 - وفي اجتماع اللجنة الأخير اتُخِذت قرارات هامة تشمل تبديل الوحدات مع قوات الدفاع الوطنية الإثيوبية في القطاع 3.
    Le détachement précurseur du bataillon égyptien devrait être déployé d'ici à la fin juillet et celui du bataillon éthiopien dans le courant de juillet. UN ويتوقع أن تنتشر المفرزة المتقدمة من الكتيبة المصرية بحلول نهاية تموز/يوليه، فيما ستتحرك المفرزة المتقدمة من الكتيبة الإثيوبية في تموز/يوليه.
    Quatrièmement, ce régime a mené une agression délibérée contre l'Éthiopie en mai 1998 et occupé les territoires situés à la frontière nord de notre pays jusqu'à ce que son armée batte en retraite après avoir été mise en déroute par les forces de défense éthiopiennes en mai 2000. UN رابعاً، شن النظام عدواناً لم يسبقه استفزاز ضد إثيوبيا في أيار/مايو 1998 واحتل الحدود الشمالية لبلدي، إلى أن أُجبر على الانسحاب نتيجة اندحار جيشه على أيدي قوات الدفاع الإثيوبية في أيار/ مايو 2000.
    Le 1er avril, l'UNSOA a commencé à livrer des rations aux troupes éthiopiennes des secteurs 3 et 4, la période de soutien logistique autonome étant terminée. UN ٧4 - وبدأ مكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال بتسليم حصص الإعاشة للقوات الإثيوبية في القطاعين 3 و 4 في 1 نيسان/أبريل بعد انتهاء فترة الاكتفاء الذاتي.
    Il a indiqué que la requérante n'avait pas été en mesure de démontrer de manière crédible la menace de persécution des autorités éthiopiennes pour raison politique dans sa première demande d'asile. UN وأحاط علماً بأن صاحبة الشكوى عجزت عن تقديم إثبات جدير بالثقة لأي حالة اضطهاد ناشئة عن دوافع سياسية من جانب السلطات الإثيوبية في إطار إجرائها الأول لالتماس اللجوء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more