"الإثيوبيين في إريتريا" - Translation from Arabic to French

    • éthiopiens en Érythrée
        
    • les Éthiopiens en Érythrée
        
    • Éthiopiens vivant en Érythrée
        
    Le régime érythréen est également responsable de la disparition de milliers d'éthiopiens en Érythrée. UN والنظام الإريتري مسؤول أيضا عن اختفاء آلاف الإثيوبيين في إريتريا.
    Mémorandum du Gouvernement éthiopien sur la situation à laquelle doivent faire face les nationaux éthiopiens en Érythrée UN مذكرة حكومة إثيوبيا بشأن الحالة التي يواجهها الرعايا الإثيوبيين في إريتريا
    Les crimes de guerre commis contre des citoyens éthiopiens en Érythrée s'aggravent de jour en jour. UN تزداد سوءا جرائم الحرب المرتكبة ضد المواطنين الإثيوبيين في إريتريا كل يوم.
    Le Comité n'a pu établir la réalité d'une action systématique ou officielle dirigée contre les éthiopiens en Érythrée. UN ولم تتمكن اللجنة من إثبات وجود إجراءات نظامية أو رسمية موجهة ضد اﻹثيوبيين في إريتريا.
    Néanmoins, de nombreux Éthiopiens vivant en Érythrée ont manifestement estimé qu'il y avait d'autres solutions que le départ et ont décidé de rester ou de différer leur départ. UN غير أن من الواضح أن العديد من الإثيوبيين في إريتريا رأوا بدائل للرحيل واختاروا البقاء أو تأجيل رحيلهم.
    Le régime érythréen est responsable de la disparition de milliers d'éthiopiens en Érythrée. UN والنظام الإريتري مسؤول عن اختفاء الآلاف من الإثيوبيين في إريتريا.
    Pourtant, la situation au regard des droits de l'homme des Éthiopiens qui se trouvent en Érythrée ne cesse de s'aggraver, et des informations toutes récentes montrent assez que des milliers d'Éthiopiens, en Érythrée, sont en danger immédiat de trouver la mort. UN وفي تلك الأثناء، تزداد الحالة التي يواجهها المواطنون الإثيوبيون في إريتريا في مجال حقوق الإنسان سوءا، وتبين آخر الأخبار بهذا الشأن أن الخطر محدق بحياة الآلاف من الإثيوبيين في إريتريا.
    Dans l'ensemble, le Comité international de la Croix-Rouge et d'autres institutions concernées n'ont pas pu avoir accès à la plupart des nationaux éthiopiens et il en est résulté que les éthiopiens en Érythrée continuent de vivre dans des conditions des plus inhumaines. UN ولم يتسن، إلى حد كبير، للجنة الصليب الأحمر الدولية أو غيرها من الوكالات المعنية تقديم خدماتها لمعظم الرعايا الإثيوبيين، مما يؤكد استمرار مواجهة الإثيوبيين في إريتريا لأشد الظروف غير الإنسانية.
    Également troublant est le fait qu'outre les crimes mentionnés ci-dessus, une intense campagne d'incitation à la haine contre les nationaux éthiopiens en Érythrée se poursuit sans relâche. UN 3 - ومن دواعي الانزعاج أيضا أنه بالإضافة إلى الجرائم المذكورة آنفا، تجري، دون هوادة، حملة دعائية مكثفة للكراهية والتحريض ضد الرعايا الإثيوبيين في إريتريا.
    Cette campagne de haine se déroule à un moment où le CICR continue de se voir refuser l'accès - comme ce fut le cas au cours des deux dernières années - aux prisonniers de guerre éthiopiens en Érythrée. UN وتجري حملة الكراهية هذه في وقت لا تزال لجنة الصليب الأحمر الدولية تُمنع من تقديم خدماتها إلى أسرى الحرب الإثيوبيين في إريتريا مثلما حدث في السنتين الأخيرتين.
    - Cessation de toute propagande d'incitation à la haine raciale contre les nationaux éthiopiens en Érythrée. UN - وقف جميع الحملات الدعائية التي تحض على الكراهية والعنصرية ضد الرعايا الإثيوبيين في إريتريا.
    J'ai l'honneur de vous communiquer ci-joint la résolution No 2/2000 du Conseil des représentants du peuple de la République fédérale démocratique d'Éthiopie, publiée le 13 juin 2000, concernant les atrocités déplorables qui sont commises contre des civils éthiopiens en Érythrée. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه القرار رقم 2/2000 الصادر عن مجلس ممثلي الشعب بجمهورية إثيوبيا الديمقراطية الاتحادية في 13 حزيران/يونيه 2000 بشأن الفظائع النكراء التي ترتكب ضد المدنيين الإثيوبيين في إريتريا.
    Résolution No 2/2000 du Conseil des représentants du peuple de la République fédérale démocratique d'Éthiopie concernant les atrocités déplorables qui sont commises contre des civils éthiopiens en Érythrée UN القرار رقم 2/2000 الصادر عن مجلس ممثلي الشعب بجمهورية إثيوبيا الديمقراطية الاتحادية بشأن الفظائع النكراء المرتكبة ضد المدنيين الإثيوبيين في إريتريا
    J'ai l'honneur de vous transmettre ci-joint un < < Mémorandum du Gouvernement éthiopien sur la situation à laquelle doivent faire face les nationaux éthiopiens en Érythrée > > , publié le 22 juin 2000 (voir annexe). UN يشرفني أن أحيل طيه " مذكرة حكومة إثيوبيا بشأن الحالة التي يواجهها الرعايا الإثيوبيين في إريتريا " ، الصادرة في 22 حزيران/يونيه 2000.
    - Accès régulier du CICR aux prisonniers de guerre éthiopiens en Érythrée conformément au droit international humanitaire; UN - تمكين لجنة الصليب الأحمر الدولية من تقديم خدماتها بانتظام لأسرى الحرب الإثيوبيين في إريتريا طبقا للقانون الإنساني الدولي؛
    Le fait que les autorités érythréennes ont intensifié leurs crimes contre les ressortissants éthiopiens en Érythrée après la signature de l'Accord sur la cessation des hostilités est la preuve que l'Érythrée veut poursuivre la guerre par d'autres moyens et priver les deux pays de la possibilité de mettre un terme définitif au conflit. UN وإن ازدياد عدد الجرائم التي ترتكبها السلطات الإريترية ضد المواطنين الإثيوبيين في إريتريا بعد التوقيع على اتفاق وقف الأعمال العدائية دليل على رغبة إريتريا في مواصلة الحرب بشتى الوسائل، وحرمان البلدين من إمكانية إنهاء الصراع بشكل نهائي.
    Dans le cadre de la surveillance du traitement réservé aux éthiopiens en Érythrée et aux Érythréens en Éthiopie, la MINUEE a interrogé des rapatriés des deux pays. UN 37 - وأجرت البعثة، كجزء من مراقبتها لمعاملة الإثيوبيين في إريتريا والإريتريين في إثيوبيا، مقابلات مع أفراد أعيدوا من البلدين على حد سواء.
    S'agissant des violations des droits de l'homme et du traitement des nationaux des deux parties, le Comité ministériel a affirmé'n'avoir pu établir la réalité d'une action systématique ou officielle dirigée contre les éthiopiens en Érythrée'. UN وفيما يتعلق بانتهاك حقوق اﻹنسان ومعاملة المواطنين من جانب كلا الطرفين، أعلنت اللجنة الوزارية " أنها لم تتمكن من إثبات وجود إجراءات منتظمة أو رسمية موجهة ضد اﻹثيوبيين في إريتريا " .
    S'agissant des violations des droits de l'homme et du traitement des ressortissants par l'une et l'autre partie, le Comité ministériel a dit " n'avoir pu établir qu'il y ait véritablement eu une action systématique ou officielle dirigée contre les éthiopiens en Érythrée " . UN وفيما يتعلق بانتهاك حقوق اﻹنسان ومعاملة المواطنين من جانب كلا الطرفين، أعلنت اللجنة الوزارية " أنها لم تتمكن من إثبات وجود إجراءات منتظمة أو رسمية موجهة ضد اﻹثيوبيين في إريتريا " .
    De plus, des centaines d'Éthiopiens vivant en Érythrée ont disparu et on ignore où ils se trouvent. UN وبالإضافة إلى ذلك، أخفي المئات من الإثيوبيين في إريتريا وما يزال مصيرهم مجهولا.
    Néanmoins, de nombreux Éthiopiens vivant en Érythrée ont manifestement estimé qu'il y avait d'autres solutions que le départ et ont décidé de rester ou de différer leur départ. UN غير أن من الواضح أن العديد من الإثيوبيين في إريتريا رأوا بدائل للرحيل واختاروا البقاء أو تأجيل رحيلهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more