répondre à ces questions contribuerait considérablement à dissiper les craintes de certains États Membres au sujet des possibilités d'abus du principe de la compétence universelle. | UN | إن الإجابة على هذه الأسئلة ستقطع شوطا طويلا قبل معالجة شواغل بعض الدول الأعضاء بشأن احتمال إساءة استخدام مبدأ الولاية القضائية العالمية. |
vous vous sentiriez plus à même de répondre à ces questions là bas. | Open Subtitles | قد تشعر بتحسن حيال الإجابة على هذه الاسئلة هناك |
Si vous ne voulez pas ou ne pouvez pas répondre à ces questions et à d'autres, nous sommes obligés de nous fier aux tests pour mieux comprendre. | Open Subtitles | إن كنت غير قادرٍ أو راغبٍ في الإجابة على هذه الأسئلة وأسئلة أخرى، فسنضطر للاعتماد على الاختبارات لمعرفة ذلك. |
Je peux répondre à ces questions tout comme vous le souhaitez en utilisant les techniques medicales de toute époque. | Open Subtitles | أستطيع الإجابة على هذه الأسئلة بأي طريقة تريدها باستخدام تقنية طبية من أي حقبة. |
Les réponses à ces défis et problèmes ne se trouvent plus dans le recours aux armes. | UN | إن اﻹجابة على هذه التحديات والمشكلات لم تعد توجد في استخدام السلاح. |
On ne peut répondre à ces questions que dans un contexte précis. | UN | 51 - ولا يمكن الإجابة على هذه الأسئلة إلا بطريقة محددة السياق. |
Quelles sources d'information (publiées et non publiées) ont été utilisées pour répondre à ces questions? | UN | البيانات الفوقية: ما هي مصادر المعلومات (المنشورة وغير المنشورة) التي استُعين بها في الإجابة على هذه الأسئلة؟ |
Quelles sources d'information (publiées et non publiées) ont été utilisées pour répondre à ces questions? | UN | ما هي مصادر المعلومات (المنشورة وغير المنشورة) التي أُشير إليها في الإجابة على هذه الأسئلة؟ |
Quelle définition de " marché de détail " avez-vous retenue pour répondre à ces questions? Si des définitions différentes sont utilisées selon les drogues, veuillez les présenter séparément, en précisant à quelle(s) drogue(s) elles se rapportent. | UN | ما هو تعريف " البيع بالجملة " الذي استخدمتموه في الإجابة على هذه الأسئلة؟ فإذا استخدمتم تعاريف مختلفة لمختلف المخدرات، يرجى تقديم تعريف لكل نوع على حدة، مع بيان النوع الذي يشير إليه التعريف. |
Avant de tenter de répondre à ces différentes questions, qui ne trouvent pas de réponse dans la Convention de Vienne, il convient de préciser que l'acceptation exprimée par l'organe compétent d'une organisation internationale concernant une réserve à son acte constitutif ne se présume pas. | UN | 250 - وقبل السعي إلى الإجابة على هذه الأسئلة المختلفة التي لا يوجد لها جواب في اتفاقية فيينا، ينبغي الإشارة إلى أن القبول الذي يعرب عنه الجهاز المختص في منظمة دولية بشأن تحفظ على وثيقتها المنشئة هو قبول لا يفترض. |
Avant de répondre à ces questions légitimes, il faut admettre que l'actuel processus de réforme de l'ONU met en évidence un aspect important : notre foi indéfectible dans cette Organisation, à laquelle nous appartenons tous, et notre attachement à la Charte. | UN | وقبل الإجابة على هذه التساؤلات المشروعة لا بد من الاعتراف بأن العمل الجاري لإصلاح هذه المنظمة يؤكد أمرا على درجة من الأهمية، وهو إيماننا العميق بهذه المنظمة، التي هي منظمتنا جميعا، والتزامنا بميثاق هذه المنظمة. |
Ils n'ont pas fourni davantage de précisions et ont déclaré que l'OTAN était mieux placée pour répondre à ces questions. Les représentants des Émirats arabes unis ont expliqué que l'OTAN avait été chargée de faire respecter la zone d'exclusion aérienne et l'embargo maritime et qu'elle disposait de la liste des matériels livrés. | UN | ولم يقدّموا معلومات أكثر تحديدا، مكتفين بالقول إن الحلف هو الأقدر على الإجابة على هذه الأسئلة: فقد أوضح ممثلو الإمارات العربية المتحدة أن الحلف كان في ذلك الوقت الجهة المسؤولة عن إنفاذ حظر الطيران والحظر البحري، وأن قوائم الأعتدة التي تم توريدها موجودة بحوزة الحلف. |
Bien que les réponses à ces questions soient clairement essentielles pour que l'Érythrée puisse communiquer sa réaction, qui peut uniquement être fondée sur les éclaircissements qu'elle obtient, nous avons néanmoins soumis notre opinion par écrit le 15 décembre à la délégation de haut niveau afin de souligner notre engagement envers le processus de paix. | UN | وعلى الرغم من أن اﻹجابة على هذه الاستفسارات حيوية جدا حتى تكون استجابة إريتريا كاملة، وهي استجابة لا يمكن أن تستند إلا إلى ما تتلقاه من توضيح، فقد قدمنا مع ذلك رأينا الخطي في ١٥ كانون اﻷول/ ديسمبر إلى الوفد الرفيع المستوى لتأكيد التزامنا بعملية السلام. |