Gestion des congés dans le système Atlas et contrôle interne | UN | إدارة الإجازات في نظام أطلس ومراجعة الحسابات الفقرة 291 |
Saisie des congés dans le système de gestion des états de paie | UN | إدراج الإجازات في نظام كشوف المرتبات |
Le Comité a examiné la gestion des congés dans les bureaux de pays et constaté les insuffisances suivantes : | UN | 310 - استعرض المجلس طريقة إدارة الإجازات في المكاتب القطرية ولاحظ أوجه الضعف التالية: |
L'UNOPS a accepté, comme le lui a recommandé le Comité, de mettre à jour les états de congés dans le SIG de sorte qu'il n'y ait pas d'erreurs, et de prendre les mesures de contrôle qui s'imposaient en ce qui concerne l'enregistrement des congés. | UN | وافق المكتب على توصية المجلس باستكمال سجلات الإجازات في نظام المعلومات الإدارية المتكامل بحيث يعكس معلومات دقيقة، وتنفيذ تدابير رقابة مناسبة فيما يتعلق بتسجيل الإجازات. |
Au paragraphe 309, le FNUAP a accepté, comme le Comité le lui recommandait, de : a) faire le nécessaire pour que les congés des fonctionnaires internationaux en poste dans les bureaux de pays soient enregistrés dans le système des états de paie; et b) mettre en œuvre des méthodes et procédures qui permettent de comptabiliser précisément les engagements au titre des congés accumulés dans ses états financiers. | UN | 722 - في الفقرة 309، وافق الصندوق على توصية المجلس له بأن (أ) يتخذ خطوات تكفل أن تُسجل في النظام معاملات إجازات الموظفين الدوليين في المكاتب القطرية، (ب) ينفِّذ الإجراءات/العمليات اللازمة لتمكين الصندوق من إجراء حساب دقيق لمبالغ الإجازات في بياناته المالية. |
Le montant total qui serait dû au titre de cette rémunération pour jours de congé accumulés au 31 décembre 2005 est estimé à 10,6 millions de dollars; | UN | وقدر مجموع الالتزامات المتعلقة بالتعويضات المستحقة غير المدفوعة عن تلك الإجازات في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005 بمبلغ 10.6 ملايين دولار. |
L'Administration a accepté la recommandation du Comité selon laquelle elle devait faire le nécessaire pour que la MONUC tienne bien à jour les états des congés dans le système Matrix et que les congés de maladie soient approuvés comme il convient, afin que les soldes de jours de congé soient calculés correctement. | UN | 343 - وافقت الإدارة على توصية المجلس بضمان أن تقوم بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية بتحديث سجلات الإجازات في الوقت المحدد في نظام " ماتريكس " وأن تكون معاملات الإجازات المرضية معتمدة على النحو الواجب لضمان حساب دقيق لأرصدة الإجازات. |
La priorité en 2011 a été de préparer le nettoyage des données et l'implémentation du module des congés dans Atlas pour appuyer la mise en application des normes IPSAS. | UN | 202 - انصب الاهتمام في عام 2011 على الاستجابة للاستعداد لتنقية البيانات وبدء تنفيذ نموذج الإجازات في نظام أطلس وذلك دعما لتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
a) Il y avait des problèmes de gestion des congés dans cinq missions; | UN | (أ) تحديد عدد من أوجه القصور في ما يتعلق بإدارة الإجازات في خمس بعثات؛ |
Le Comité a continué de relever plusieurs lacunes dans le contrôle de la gestion des congés dans les bureaux extérieurs et au siège et n'a pas pu vérifier l'exactitude des soldes de jours de congé. | UN | 289 - لا يزال المجلس يلاحظ عدة جوانب قصور في مراقبة إدارة الإجازات في المكاتب القطرية وفي المقر، ولم يستطع التأكد من دقة أرصدة الإجازات. |
Le Comité a toutefois à nouveau relevé des problèmes concernant l'administration des congés dans l'ensemble du FNUAP pendant l'année terminée le 31 décembre 2012. | UN | ولكن المجلس لا يزال يلاحظ، بالنسبة للسنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2012، استمرار أوجه القصور التي تعتري إدارة الإجازات في الصندوق برمته. |
x) Améliorer les contrôles de la gestion des congés dans les systèmes SIG et Atlas afin de veiller à l'exactitude des soldes de jours de congé, et procéder à un contrôle interne de la gestion des congés afin de garantir l'exactitude des soldes de jours de congé (par. 291); | UN | (خ) تحسين جميع ضوابط إدارة الإجازات في كل من نظام إدارة المعلومات الإدارية المتكامل ونظام أطلس لضمان دقة أرصدة الإجازات؛ والقيام بمراجعة داخلية لإدارة الإجازات لضمان دقة أرصدة الإجازات (الفقرة 291)؛ |
Le traitement des congés dans le système Atlas faisait partie de la phase 1 de la mise en œuvre de ce système (uniquement pour le personnel recruté localement dans les bureaux de pays) et la surveillance des congés était également intégrée au système. | UN | 184 - كانت معالجة الإجازات في نظام أطلس جزءا من تنفيذ الموجة 1 (Wave 1) (لموظفي المكاتب القطرية المعينين محليا فقط)، كما كان رصد الإجازات يطبّق في نظام أطلس أيضا. |
Le Département a également informé le Comité qu'il avait examiné la question des lacunes du Système intégré de gestion avec le Comité directeur du SIG et demandé que les changements nécessaires soient apportés au système pour permettre la gestion des congés dans des délais fixés à l'avance. | UN | 339 - وأبلغت الإدارة المجلس أيضا بأنها أثارت مسألة قصور نظام المعلومات الإدارية المتكامل مع اللجنة التوجيهية المعنية بهذا النظام وطلبت إدخال التعديلات اللازمة على النظام فيما يتعلق بإدارة الإجازات في غضون الفترة الزمنية المحددة سلفا. |
Au paragraphe 343, l'Administration a accepté la recommandation du Comité lui demandant de faire le nécessaire pour que la MONUC tienne à jour les états des congés dans le système Matrix et que les congés de maladie soient dûment approuvés, afin que les soldes de jours de congé soient calculés correctement. | UN | 164 - في الفقرة 343، أفاد المجلس بأن الإدارة وافقت على توصيته بضمان أن تقوم بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية بتحديث سجلات الإجازات في الوقت المحدد في نظام " ماتريكس " وأن تكون معاملات الإجازات المرضية معتمدة على النحو الواجب لضمان حساب دقيق لأرصدة الإجازات. |
L'UNOPS a accepté, comme le lui a recommandé le Comité, de mettre à jour les états de congés dans le SIG de sorte qu'il n'y ait pas d'erreurs, et de prendre les mesures de contrôle qui s'imposaient en ce qui concerne l'enregistrement des congés. | UN | وافق المكتب على توصية المجلس بأن يستكمل المكتب سجلات الإجازات في نظام المعلومات الإدارية المتكامل لتظهر فيه المعلومات الدقيقة، وأن يتخذ التدابير الملائمة لضبط عملية تسجيل الإجازات. |
L'UNOPS a accepté, comme le lui a recommandé le Comité, de mettre à jour les états de congés dans le SIG de sorte qu'il n'y ait pas d'erreurs, et de prendre les mesures de contrôle qui s'imposaient en ce qui concerne l'enregistrement des congés. | UN | 154 - وافق المكتب على توصية المجلس بأن يستكمل المكتب سجلات الإجازات في نظام المعلومات الإدارية المتكامل لتظهر فيه المعلومات دقيقة، وأن يتخذ تدابير ملائمة لضبط عملية تسجيل الإجازات الشواغر |
bb) Tienne à jour les états de congés dans le système intégré de gestion (SIG) de sorte qu'il n'y ait pas d'erreurs et prenne les mesures de contrôle qui s'imposent en ce qui concerne la comptabilisation des congés (par. 154); | UN | (ب ب) استكمال سجلات الإجازات في نظام المعلومات الإدارية المتكامل بحيث تعكس معلومات دقيقة، وتنفيذ تدابير رقابة مناسبة فيما يتعلق بتسجيل الإجازات (الفقرة 154)؛ |
36. a) Faire le nécessaire pour que les congés des fonctionnaires internationaux en poste dans les bureaux de pays soient enregistrés dans le système des états de paie; et b) mettre en œuvre des méthodes et procédures qui permettent de comptabiliser précisément les engagements au titre des congés accumulés dans ses états financiers (par. 309); | UN | 36 - (أ) اتخاذ خطوات تكفل أن تسجَّل في النظام معاملات إجازات الموظفين الدوليين العاملين في المكاتب القطرية؛ (ب) تنفيذ الإجراءات/العمليات اللازمة لتمكين الصندوق من إجراء حساب دقيق لمبالغ الإجازات في بياناته المالية (الفقرة 309 أدناه)؛ |
Le FNUAP a accepté, comme le Comité le recommandait : a) de faire le nécessaire pour que les congés des fonctionnaires internationaux en poste dans les bureaux de pays soient enregistrés dans le système; b) de mettre en œuvre des méthodes et procédures qui permettent de comptabiliser précisément les engagements au titre des congés accumulés dans ses états financiers. | UN | 309 - واتفق الصندوق مع ما جاء في توصية المجلس بأن يقوم بما يلي: (أ) اتخاذ خطوات تكفل أن تُسجل في النظام معاملات إجازات الموظفين الدوليين في المكاتب القطرية؛ (ب) تنفيذ الإجراءات/العمليات اللازمة لتمكين الصندوق من إجراء حساب دقيق لمبالغ الإجازات في بياناته المالية. |
Le montant total au titre de cette rémunération pour jours de congé accumulés au 31 décembre 2003 est estimé à 8,3 millions de dollars; | UN | وقدر مجموع الالتزامات المتعلقة بالتعويضات المستحقة غير المدفوعة عن تلك الإجازات في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003 بمبلغ 8.3 ملايين دولار. |
La comptabilisation des absences dans Atlas n'a commencé qu'en 2010. | UN | ولم يبدأ تجهيز معاملات تلك الإجازات في نظام أطلس إلا خلال عام 2010. |