"الإجازة التعويضية" - Translation from Arabic to French

    • congés de compensation
        
    • congé de compensation
        
    On accorde des congés de compensation aux observateurs militaires pour leur donner la possibilité de se reposer après des périodes de service particulièrement pénibles. UN وتعطى الإجازة التعويضية للمراقبين العسكريين لإعطائهم فرصة للراحة بعد القيام بواجبات مضنية بصورة استثنائية.
    Redistribution de la charge de travail et octroi de congés de compensation UN إعادة توزيع عبء العمل واستخدام الإجازة التعويضية.
    Ces congés de compensation ont pour but de permettre à ces catégories de personnel de prendre un congé de repos et de récupération à l'issue d'une période de service continue particulièrement difficile. UN والهدف من الإجازة التعويضية هو إتاحة الراحة والاستجمام لهاتين الفئتين من الموظفين بعد قضاء فترة شاقة على وجه الخصوص من الخدمة المتواصلة.
    Les règles concernant le congé de compensation, la rémunération des heures supplémentaires et le sursalaire de nuit dans chaque lieu d'affectation sont fixées par le Secrétaire général. UN يحدد اﻷمين العام لكل مركز عمل الشروط الخاصة بمنح اﻹجازة التعويضية ودفع أجر عن العمل اﻹضافي أو فرق اﻷجر عن العمل الليلي.
    Le Manuel d’administration des missions et le projet de texte révisé dudit manuel stipulent toutefois que l’indemnité de subsistance (missions) n’est pas payable quand le congé de compensation est pris dans le pays d’origine. UN ٦ - على أن " دليل اﻹدارة الميدانية " ومشروعه اللاحق ينصان على عدم دفع بدل اﻹقامة إذا تم قضاء اﻹجازة التعويضية في الوطن.
    Selon les indications données dans le projet de manuel d'administration des missions, les fonctionnaires ont droit à des congés de compensation à raison de six journées pour chaque mois complet de service continu, week-ends et jours fériés compris. UN 21 - وفقا لمشروع دليل الإدارة الميدانية، تصبح الإجازة التعويضية مستحقة بمعدل ستة أيام عن كل شهر كامل من الخدمة المستمرة بما فيها عطلات نهاية الأسبوع وأيام العطلات الأخرى.
    La MONUIK s'est conformée à cette politique en réduisant de moitié le montant de l'indemnité de subsistance (missions) accordée pour les congés de compensation pris en dehors de la zone de la mission à compter du 1er mai 1997. UN وقد نفذت بعثة الأمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت سياسة تخفيض بدل الإقامة المخصص للبعثة عن الإجازة التعويضية التي تقضى خارج منطقة البعثة إلى النصف اعتبارا من 1 أيار/مايو 1997.
    Politique en matière de congés de compensation UN سياسة الإجازة التعويضية
    Dans son rapport de vérification sur les prestations versées au personnel militaire (AP2006/600/05), le Bureau des services de contrôle interne a recensé des cas d'application non uniforme, d'une mission à l'autre, de la politique concernant les congés de compensation et a formulé des recommandations en vue de l'expliciter. UN وقد حدد تقرير مراجعة الحسابات الذي أعده مكتب خدمات الرقابة الداخلية AP2006/600/05، حالات عدم اتساق في تطبيق سياسات الإجازة التعويضية في البعثات، ووضع توصيات فيما يتعلق بمواصلة تطويرها.
    Le Bureau des services de contrôle interne, ayant examiné la politique suivie en matière de congés de compensation par différentes missions et ayant relevé que les pratiques suivies à cet égard n'étaient pas uniformes, a recommandé dans son rapport intitulé < < Vérification sur les prestations versées au personnel militaire et indemnités dans le cas de décès et d'invalidité > > , publié le 24 août 2007, que ces questions soient revues. UN 45 - وفحص مكتب خدمات الرقابة الداخلية سياسة الإجازة التعويضية في بعثات مختلفة، ولاحظ عدم الاتساق في تطبيق السياسة وأوصى بإجراء استعراض للمسألة في تقريره عن " مراجعة استحقاقات الأفراد العسكريين واستحقاقات الوفاة والعجز " ، الصادر في 24 آب/أغسطس 2007.
    Le Département de l'appui aux missions et le Département des opérations de maintien de la paix passeront en revue la politique actuelle concernant les congés de compensation en consultation avec le Bureau de la gestion des ressources humaines, de l'étoffer et, pour en favoriser l'interprétation et l'application uniformes dans toutes les missions, d'adopter, par voie d'un texte administratif, une politique révisée. UN 24 - تقترح إدارة الدعم الميداني وإدارة عمليات حفظ السلام استعراض وتطوير سياسة الإجازة التعويضية الحالية بالتشاور مع مكتب إدارة الموارد البشرية، ووضع سياسة منقحة والإعلان عنها عن طريق إصدارها إدارياً توخياً لتحقيق الاتساق في تفسيرها وتطبيقها على نطاق مختلف البعثات.
    Par ailleurs, il est dit dans le projet de manuel d'administration des missions, publié en septembre 1992, que l'indemnité de subsistance (missions) est payable au titre des congés de compensation qu'ils soient pris à l'intérieur ou à l'extérieur de la zone de la mission, étant entendu que l'indemnité n'est pas versée si un observateur militaire prend un congé de compensation dans son pays d'origine. UN من ناحية أخرى، فإن مشروع دليل الإدارة الميدانية، الصادر في أيلول/سبتمبر 1992 يذكر أن بدل الإقامة المخصص للبعثة يصبح مستحقا للدفع عن الإجازة التعويضية بصرف النظر عما إذا كانت هذه الإجازة قد قضيت داخل منطقة البعثة أو خارجها شريطة عدم دفع أي بدل إقامة مخصص للبعثة إذا قضى المراقب العسكري الإجازة التعويضية في وطنه.
    Les observateurs militaires ont normalement droit à six jours de congé de compensation par mois de service continu, y compris les samedis, dimanches et jours fériés. UN وتستحق اﻹجازة التعويضية في اﻷحوال العادية بمعدل ستة أيام عن كل شهر من الخدمة المستمرة، بما فيها عطلات نهاية اﻷسبوع وأيام العطلات اﻷخرى.
    La MONUIK pour sa part payait une indemnité de subsistance (missions) pour toute la période du congé de compensation pris en dehors de la zone de la mission, sans réduire d’autant les crédits accumulés aux fins du versement de cette indemnité, en partant du principe que ceux-ci devaient être pris en compte exclusivement pour le congé annuel. UN غير أن البعثة دفعت بدل اﻹقامة عن كل فترة اﻹجازة التعويضية التي أخذت خارج منطقة البعثة بدون إجراء خفض مقابل في رصيد اﻹجازات التي يُدفع عنها بدل اﻹقامة، باعتبار أن هذا ينطبق على اﻹجازات السنوية وحدها.
    iv) La compensation est accordée sous forme d'un congé de compensation d'une durée égale au nombre d'heures supplémentaires faites en sus de la journée réglementaire jusqu'à concurrence d'un total de huit heures de travail faites le même jour. Sous réserve des exigences du service, ce congé de compensation peut être accordé à tout moment au cours des quatre mois suivant le mois pendant lequel les heures supplémentaires ont été faites. UN ' ٤` يكون التعويض في شكل إجازة تعويضية تساوي مدتها مدة العمل اﻹضافي الزائد عن يوم العمل المقرر حتى يصل المجموع إلى ثماني ساعات عمل في اليوم نفسه، ويجوز، تبعا لمقتضيات العمل، منح هذه اﻹجازة التعويضية في أي وقت خلال اﻷشهر اﻷربعة التالية للشهر الذي تم فيه العمل اﻹضافي.
    Ce système donnait à la Mission une souplesse suffisante pour planifier les absences des observateurs militaires en congé de compensation, sans pénaliser ceux qui ne pouvaient pas prendre leurs jours de congé immédiatement après les avoir accumulés. UN وقد أتاح هذا النظام للبعثة قدرا كافيا من المرونة في جدولة تغيب المراقبين العسكريين أو اﻹجازات التعويضية، مع ضمان عدم معاقبة أفراد من المراقبين إذا لم يستطيعوا استخدام اﻹجازة التعويضية مباشرة بعد استحقاقها.
    Dans le même temps, il convient de souligner que pour toute période de service effectuée par un observateur militaire, le nombre total de jours de congé de compensation accordés ne pouvait pas dépasser les 56 par an, y compris les 2 jours accordés pour le dernier mois de service, qui s’ajoutaient au maximum normal de 54 jours par an UN وفي الوقت نفسه يتعيﱠن التأكيد على أنه لم يكن من المسموح به أن يتجاوز مجموع أيام اﻹجازة التعويضية الممنوحة ٥٦ يوما في السنة خلال أية فترة خدمة معيﱠنة يقضيها المراقب العسكري. وتشمل هذه اﻹجازة يومين يمنحان كإجازة تعويضية عن الشهر اﻷخير من الخدمة وهو ما كان يتجاوز الحد العادي وهو ٥٤ يوما في السنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more