"الإجازة المرضية" - Translation from Arabic to French

    • congé de maladie
        
    • congés de maladie
        
    • congé maladie
        
    • congés maladie
        
    • le congé
        
    • arrêt maladie
        
    • cas de maladie
        
    • fournir de certificat
        
    le congé de maternité est détaillé plus loin; le congé de maladie est traité dans la partie consacrée à la sécurité sociale. UN وتُناقش إجازة الولادة أدناه في حين تٌناقش الإجازة المرضية في إطار الحق في الضمان الاجتماعي.
    Quoi qu'il en soit, le congé de maladie, aux fins de la présente étude, est considéré comme un droit à une prestation si certaines conditions sont réunies. UN وأياً كان تكييف الإجازة المرضية فإنها، لأغراض هذا الاستعراض، تُعتبَر استحقاقاً لميزة ما إذا استُوفيت شروط معينة.
    Il n'existe pas pour le moment à l'échelle du système de formulaire standard de congé de maladie. UN ولا يوجد حالياً نموذج موحد على مستوى المنظومة لشهادة الإجازة المرضية.
    Ils ont aussi décidé d'élaborer des directives et de définir les conditions requises quant aux informations à fournir dans les formulaires de congé de maladie. UN وقد وافقوا أيضاً على وضع مبادئ توجيهية ومتطلبات معلومات بخصوص نماذج شهادات الإجازة المرضية.
    Seules quelques-unes ont fourni des rapports indiquant les causes des congés de maladie. UN وقدمت بضع منظمات فقط تقارير توضح أسباب أخذ الإجازة المرضية.
    Il leur reconnaît le droit de bénéficier de prestations telles que le congé maladie rémunéré, les congés annuels, le congé de maternité, les heures supplémentaires rémunérées et l'indemnité de transport. UN والصك الدستوري يجعل من حق العمال المحليين الحصول على فوائد مثل الإجازة المرضية المدفوعة الأجر، والإجازة السنوية، وإجازة الأمومة، وأجر مقابل العمل لوقت إضافي، وبدل الانتقال.
    Le congé de maladie n'est accordé qu'après avoir été approuvé par la direction. UN ولا تُمنح الإجازة المرضية إلا بعد موافقة الإدارة عليها.
    Le défaut de soumission d'un certificat médical aurait pour conséquence la conversion du congé de maladie du fonctionnaire en congé annuel. UN ويؤدي عدم تقديم شهادة طبية إلى تحويل الإجازة المرضية للموظف المعني إلى إجازة سنوية.
    Cette convocation est selon le cas envoyée à son adresse privée, adresse de congé ou adresse du lieu où il est autorisé à passer son congé de maladie; UN ويُرسل الإخطار، حيثما يكون مناسباً، إلى عنوان المنزل أو عنوان الإجازة أو المكان الذي أُذن له فيه بقضاء الإجازة المرضية.
    congé de maladie accumulé: 120 heures par année, qui peuvent être reportées UN الإجازة المرضية التراكمية: 120 ساعة في السنة ويمكن ترحيلها
    La durée du congé de maladie varie mais, en aucun cas doit-il représenter moins de deux semaines de congé de maladie avec pleine rémunération. UN وتختلف مدة الإجازة المرضية ولكنها لا تصل في أية حال إلى إجازة لأقل من أسبوعي عمل بأجر كامل.
    Travailleurs sans droit au paiement pendant le congé de maladie UN العمال الذين لا يحق لهم تلقي أجر مقابل الإجازة المرضية
    Le congé de maladie est garanti lorsque les conclusions du médecin sont présentées. UN وتمنح الإجازة المرضية عند تقديم شهادة من الطبيب.
    L'allocation versée à la naissance d'un enfant équivalait à trois pensions de base, et l'allocation de maternité correspondait à huit semaines de congé de maladie. UN ويعادل البدل المدفوع عن الولادة ثلاثة معاشات تقاعدية أساسية، بينما يعادل بدل الأمومة ثمانية أسابيع من الإجازة المرضية.
    Quoi qu'il en soit, le congé de maladie, aux fins de la présente étude, est considéré comme un droit à une prestation si certaines conditions sont réunies. UN وأياً كان تكييف الإجازة المرضية فإنها، لأغراض هذا الاستعراض، تُعتبَر استحقاقاً لميزة ما إذا استُوفيت شروط معينة.
    Il n'existe pas pour le moment à l'échelle du système de formulaire standard de congé de maladie. UN ولا يوجد حالياً نموذج موحد على مستوى المنظومة لشهادة الإجازة المرضية.
    Ils ont aussi décidé d'élaborer des directives et de définir les conditions requises quant aux informations à fournir dans les formulaires de congé de maladie. UN وقد وافقوا أيضاً على وضع مبادئ توجيهية ومتطلبات معلومات بخصوص نماذج شهادات الإجازة المرضية.
    Le congé de maladie n'est accordé qu'après avoir été approuvé par la direction. UN ولا تُمنح الإجازة المرضية إلا بعد موافقة الإدارة عليها.
    Le défaut de soumission d'un certificat médical aurait pour conséquence la conversion du congé de maladie du fonctionnaire en congé annuel. UN ويؤدي عدم تقديم شهادة طبية إلى تحويل الإجازة المرضية للموظف المعني إلى إجازة سنوية.
    iv) Délivrance de certificats médicaux pour les congés de maladie de longue durée, lorsque les services administratifs, qui ont certains pouvoirs en la matière, n'ont pas compétence; UN ' 4` التصديق على حالات الإجازة المرضية الطويلة التي تزيد عما هو مسموح بالتصديق عليه من قبل الإدارات المكلفة بذلك على أساس اللامركزية؛
    La compensation du salaire pendant le congé maladie est payée à compter du premier jour du congé et jusqu'à sa fin. UN 251- ويدفع تعويض الراتب أثناء الإجازة المرضية اعتباراً من أول أيام الإجازة المرضية ويستمر حتى نهاية الإجازة المرضية.
    Il me reste des congés maladie. Open Subtitles لدي بعضا من أيام الإجازة المرضية أستطيع استخدامها
    Fais jouer ton arrêt maladie, puis rend ton badge. Open Subtitles ركوب الإجازة المرضية الخاصة بك، ثم يد في شارة الخاص بك.
    Ce jugement, conforme aux conditions fixées pour bénéficier de l’indemnité légale prévue en cas de maladie, voulait mettre en relief ce droit consenti aux travailleurs de cette catégorie, composée essentiellement de femmes. UN ويتفق هذا الحكم مع قواعد أجر اﻹجازة المرضية القانونية، ولكنه أفاد في تأكيد استحقاق هؤلاء العاملين الذين يكونون في أغلبهم من النساء.
    Les fonctionnaires relevant de la série 200 ne peuvent prendre aucun jour de congé de maladie sans fournir de certificat. UN ولايحق للموظفين المعينين بموجب المجموعة ٢٠٠ أي استحقاقات من اﻹجازة المرضية غير الموثقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more