"الإجبارية للمحكمة" - Translation from Arabic to French

    • obligatoire de la Cour
        
    C'est pourquoi le Pérou invite de toute urgence les États qui ne l'ont pas encore fait à accepter la juridiction obligatoire de la Cour en matière contentieuse. UN لذا تناشد بيرو جميع الدول التي لم تقبل بعد بالولاية الإجبارية للمحكمة في المسائل الخلافية أن تفعل ذلك.
    La Cour internationale de Justice joue un rôle majeur dans ce contexte et il convient de lancer un appel aux Etats pour qu'ils reconnaissent la compétence obligatoire de la Cour. UN وتقوم محكمة العدل الدولية بدور هام في هذا الصدد وتعيد اليابان تأكيد مناشدتها للدول أن تقبل الولاية الإجبارية للمحكمة.
    C'est pourquoi nous invitons tous les États qui ne l'ont pas encore fait à envisager d'accepter sans conditions la juridiction obligatoire de la Cour. UN ونناشد جميع الدول التي لم تنظر بعد في قبولها بالولاية الإجبارية للمحكمة أن تفعل ذلك، بدون شروط.
    Le Nigéria a été l'un des premiers États à accepter la juridiction obligatoire de la Cour. UN لقد كانت نيجيريا واحدة من أوائل الدول التي قبلت الولاية الإجبارية للمحكمة.
    Nous continuons d'exhorter les États Membres qui ne l'ont pas encore fait à déposer auprès du Secrétaire général une déclaration par laquelle ils acceptent la compétence obligatoire de la Cour. UN ونحث مجددا الدول الأعضاء التي لم تودع لدى الأمين العام إعلانات قبولها بالولاية القضائية الإجبارية للمحكمة على أن تفعل ذلك.
    La grande majorité des États nordiques a reconnu la juridiction obligatoire de la Cour, conformément à l'article 36 du Statut, preuve manifeste du respect des États nordiques pour l'état de droit et de l'importance que nous accordons à la relation entre justice, règlement pacifique des différends et stabilité. UN وإن الأغلبية الساحقة من الدول النوردية تندرج بين البلدان التي قبلت بالولاية القضائية الإجبارية للمحكمة بموجب المادة 36 من نظامها الأساسي. وهذا دليل قاطع على الاحترام الذي تكنه الدول النوردية لسيادة القانون وعلى الأهمية التي نوليها للربط بين العدالة والتسوية السلمية للمنازعات وإشاعة الاستقرار.
    Le fait que les États Membres acceptent de plus en plus la juridiction obligatoire de la Cour est la preuve que la communauté internationale croit en la capacité de la Cour à s'acquitter de son mandat de règlement des différends dans le contexte des règles de droit international. UN إن قبول الدول المتزايد بالولاية الإجبارية للمحكمة يؤكد ثقة الأسرة الدولية بقدرة المحكمة على الاضطلاع بمهامها في حل النـزاعات في إطار قواعد القانون الدولي.
    Il a ajouté que la visite du premier ministre malgache confirmait la confiance que Madagascar avait placée dans la Cour internationale de Justice en déposant, en 1992, une déclaration d'acceptation de la juridiction obligatoire de la Cour, en vertu du paragraphe 2 de l'article 36 du Statut. UN وأضاف قائلا إن زيارة رئيس الوزراء تؤكد الثقة التي تضعها مدغشقر في المحكمة بإيداعها، في 1992، إعلانا تقبل فيه الولاية الإجبارية للمحكمة بمقتضى الفقرة 2 من المادة 36 من النظام الأساسي.
    Sur les 63 déclarations d'acceptation de la compétence obligatoire de la Cour faites en vertu du paragraphe 2 de l'article 36 de son Statut, seules 10 comportent des réserves à l'égard de questions qui relèvent du droit de la mer. UN ومن بين الإعلانات الـ 63 لقبول الولاية القضائية الإجبارية للمحكمة بموجب الفقرة 2 من المادة 36، من النظام الأساسي للمحكمة، توجد عشرة إعلانات فقط تتضمن تحفظات فيما يتعلق بمسائل تتصل بقانون البحار.
    Il nous semble opportun d'encourager cette évolution et d'exprimer le souhait qu'elle se traduise également par une augmentation du nombre des pays ayant déposé auprès du Secrétaire général une déclaration d'acceptation de la juridiction obligatoire de la Cour. UN إننا نشجع هذا التوجه ونعرب عن الأمل في أن ينعكس كذلك في زيادة في عدد البلدان التي تودع لدى الأمين العام إعلانا بقبول الولاية الإجبارية للمحكمة.
    À cet égard, le Pérou invite instamment les États qui ne l'ont pas encore fait à accepter la juridiction obligatoire de la Cour sur les différends d'ordre juridique. UN وفي ذلك الصدد تدعو بيرو الدول التي لم تعلن قبولها بعد بالولاية القضائية الإجبارية للمحكمة في البت في المنازعات إلى أن تقبل بتلك الولاية.
    En conséquence, nous continuons d'exhorter les États Membres qui ne l'ont pas encore fait à déposer auprès du Secrétaire général une déclaration d'acceptation de la juridiction obligatoire de la Cour. UN وبالتالي، فإننا نواصل حث الدول الأعضاء التي لم تودع بعد لدى الأمين العام إعلانا بقبولها للولاية الإجبارية للمحكمة على القيام بذلك.
    Comme cela est indiqué dans le rapport qu'il a présenté, à l'heure actuelle, 66 États ont fait des déclarations d'acceptation de la juridiction obligatoire de la Cour, même si cette acceptation a été dans de nombreux cas assortie de réserves. UN وكما ورد في تقرير المحكمة فإن 66 دولة قد أصدرت حتى اللحظة بيانات باعترافها بالولاية الإجبارية للمحكمة على الرغم من أن تلك البيانات قد صاحبتها تحفظات في العديد من الحالات.
    Le Nicaragua considère que ce qui n'a pas été accompli à l'époque, peut-être du fait de la situation internationale qui prévalait encore à la fin des années 80, doit être repris maintenant aux fins de parvenir à l'acceptation universelle de la juridiction obligatoire de la Cour. UN وترى نيكاراغوا أن ما لم يتسن تحقيقه في الماضي، ربما بسبب الحالة الدولية التي كانت سائدة في نهاية الثمانينيات من القرن الماضي، ينبغي النظر فيه ثانية لتعزيز القبول العالمي بالولاية القضائية الإجبارية للمحكمة.
    Le Sénégal, qui est fortement attaché à la promotion de la justice, de l'état de droit ainsi qu'au règlement pacifique des différends, renouvelle sa confiance à la CIJ. L'illustration la plus parfaite de cette confiance a été certainement, la reconnaissance par notre pays de la juridiction obligatoire de la Cour, conformément à l'article 36 de son statut. UN ونظرا إلى أن السنغال تلتزم التزاما عميقا بتعزيز العدالة وسيادة القانون والتسوية السلمية للنزاعات، فإنها تعيد تأكيد ثقتها بالمحكمة كما يتضح بجلاء من قبول بلدي للولاية القضائية الإجبارية للمحكمة عملا بالمادة 36 من نظامها الأساسي.
    Le Nicaragua considère que ce qui n'a pas été accompli à l'époque, peut-être du fait de la situation internationale qui prévalait encore à la fin des années 80, doit être repris maintenant aux fins de parvenir à l'acceptation universelle de la juridiction obligatoire de la Cour. UN وتعتقد نيكاراغوا أنه بينما لم يكن من الممكن تحقيق ذلك بشكل كامل، ربّما بسبب عوامل دولية كانت سائدة في أواخر ثمانينات القرن الماضي، فإنه يمكننا الآن النظر فيها ثانية، بغية تعزيز التقبُُّل العالمي للولاية القضائية الإجبارية للمحكمة.
    Actuellement, soixantecinq États ont fait des déclarations reconnaissant la juridiction obligatoire de la Cour ainsi qu'il est prévu aux paragraphes 2 et 5 de l'article 36 du Statut (un certain nombre les ont assorties de réserves). UN 57 - وأصدرت خمس وستون دولة لحد الآن إعلانات (العديد منها مشفوع بتحفظات) تقر فيها بالولاية الإجبارية للمحكمة على النحو المتوخى في الفقرتين 2 و 5 من المادة 36 من النظام الأساسي.
    Actuellement, soixante-cinq États ont fait des déclarations reconnaissant la juridiction obligatoire de la Cour ainsi qu'il est prévu aux paragraphes 2 et 5 de l'article 36 du Statut (un certain nombre les ont assorties de réserves). UN 65 - وأصدرت خمس وستون دولة لحد الآن إعلانات (العديد منها مشفوع بتحفظات) تقر فيها بالولاية الإجبارية للمحكمة على النحو المتوخى في الفقرتين 2 و 5 من المادة 36 من النظام الأساسي.
    Actuellement, 67 États ont fait des déclarations reconnaissant la juridiction obligatoire de la Cour ainsi qu'il est prévu aux paragraphes 2 et 5 de l'Article 36 du Statut (un certain nombre les ont assorties de réserves). UN 45 - وأصدرت سبعة وستون دولة لحد الآن إعلانات (العديد منها مشفوع بتحفظات) تقر فيها بالولاية الإجبارية للمحكمة على النحو المتوخى في الفقرتين 2 و 5 من المادة 36 من النظام الأساسي.
    Actuellement, 65 États ont fait des déclarations reconnaissant la juridiction obligatoire de la Cour ainsi qu'il est prévu aux paragraphes 2 et 5 de l'article 36 du Statut (un certain nombre les ont assorties de réserves). UN 50 - وأصدرت خمس وستون دولة لحد الآن إعلانات (العديد منها مشفوع بتحفظات) تقر فيها بالولاية الإجبارية للمحكمة على النحو المتوخى في الفقرتين 2 و 5 من المادة 36 من النظام الأساسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more