"الإجراءات التي اتخذتها الحكومات" - Translation from Arabic to French

    • les mesures prises par les gouvernements
        
    • des mesures prises par les gouvernements
        
    • action engagée par les pays
        
    La Réunion sera saisie d'une note du Secrétariat présentant les réponses à un questionnaire sur les mesures prises par les gouvernements en application de ces recommandations. UN وستُعرض على الاجتماع الحادي والعشرين مذكّرة من الأمانة تستند إلى الردود الواردة على استبيان بشأن الإجراءات التي اتخذتها الحكومات لتنفيذ تلك التوصيات.
    Il a également demandé au Groupe d'experts de fournir des informations sur les mesures prises par les gouvernements pour donner suite à ses précédentes recommandations. UN وبالإضافة إلى هذا، طُلب من الفريق أن يقدِّم معلومات عن الإجراءات التي اتخذتها الحكومات استجابة لتوصيات الفريق السابقة.
    La Réunion sera saisie d'une note du Secrétariat présentant les réponses à un questionnaire sur les mesures prises par les gouvernements en application de ces recommandations. UN وستُعرض على الاجتماع الثاني والعشرين مذكّرة من الأمانة تستند إلى الردود الواردة على استبيان بشأن الإجراءات التي اتخذتها الحكومات لتنفيذ تلك التوصيات.
    La Réunion sera saisie d'une note du Secrétariat présentant les réponses à un questionnaire sur les mesures prises par les gouvernements en application de ces recommandations. UN وستُعرض على الاجتماع الثالث والعشرين مذكِّرة من الأمانة تستند إلى الردود الواردة على استبيان بشأن الإجراءات التي اتخذتها الحكومات لتنفيذ تلك التوصيات.
    Résumé des mesures prises par les gouvernements pour appliquer les UN موجز اﻹجراءات التي اتخذتها الحكومات لتنفيذ المبادئ
    V. action engagée par les pays UN الإجراءات التي اتخذتها الحكومات
    Par ailleurs, elle effectue des missions dans les pays intéressés afin d'évaluer les mesures prises par les gouvernements intéressés pour mettre en oeuvre les éléments du projet de lutte contre la piraterie. UN وفضلا عن ذلك، توفد المنظمة بعثات ميدانية من أجل تقييم الإجراءات التي اتخذتها الحكومات لتنفيذ مدخلات مشاريع مكافحة القرصنة.
    La Réunion sera saisie d'une note du Secrétariat présentant les réponses à un questionnaire sur les mesures prises par les gouvernements en application de ces recommandations. UN وستُعرض على الاجتماع الرابع والعشرين مذكِّرة من الأمانة تستند إلى الردود الواردة على استبيان بشأن الإجراءات التي اتخذتها الحكومات لتنفيذ التوصيات الصادرة عن الاجتماع الثاني والعشرين.
    Afin de faciliter la communication d'informations, un questionnaire portant sur les mesures prises par les gouvernements pour donner effet à ces recommandations sera joint à l'invitation à participer à la vingt-cinquième Réunion. UN وتيسيراً لعملية الإبلاغ، سيُرسَل استبيانٌ بشأن الإجراءات التي اتخذتها الحكومات لتنفيذ تلك التوصيات، مشفوعاً بالدعوة إلى حضور الاجتماع الخامس والعشرين.
    Afin de faciliter la communication d'informations, un questionnaire portant sur les mesures prises par les gouvernements pour donner effet à ces recommandations sera joint à l'invitation à participer à la vingt-quatrième Réunion. UN وتيسيرا لعملية الإبلاغ، سيُرسَل استبيانٌ بشأن الإجراءات التي اتخذتها الحكومات لتنفيذ تلك التوصيات، مقروناً بالدعوة إلى حضور الاجتماع الرابع والعشرين.
    La Réunion sera saisie d'une note du Secrétariat présentant les réponses à un questionnaire sur les mesures prises par les gouvernements en application de ces recommandations. UN وستُعرض على الاجتماع مذكرة من الأمانة تستند إلى الردود الواردة على استبيان بشأن الإجراءات التي اتخذتها الحكومات لتنفيذ تلك التوصيات.
    Afin de faciliter la communication d'informations, un questionnaire portant sur les mesures prises par les gouvernements pour donner effet à ces recommandations sera joint à l'invitation à participer à la vingtième réunion. UN وتيسيرا لعملية الإبلاغ، سيرسل استبيان بشأن الإجراءات التي اتخذتها الحكومات لتنفيذ تلك التوصيات، مقرونا بالدعوة إلى حضور الاجتماع العشرين.
    Dans les pays en développement et les pays en transition, les mesures prises par les gouvernements pour contrecarrer le ralentissement ont été beaucoup moins homogènes, car une pléthore de facteurs distincts limite la marge de manoeuvre des responsables de la politique économique. UN أما في البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية، فقد كانت الإجراءات التي اتخذتها الحكومات لمواجهة التباطؤ أقل تجانسا بكثير، نظرا لوجود عوامل كثيرة تقيد مجال الحركة على صعيد السياسات.
    Informations sur les mesures prises par les gouvernements pour donner suite aux précédentes recommandations du Groupe d'experts UN رابعا - معلومات عن الإجراءات التي اتخذتها الحكومات استجابة لتوصيات الفريق السابقة
    La Réunion sera saisie d'une note du Secrétariat présentant les réponses reçues au questionnaire sur les mesures prises par les gouvernements en application de ces recommandations. UN وستعرض على الاجتماع مذكرة من الأمانة تستند إلى الردود الواردة على استبيان بشأن الإجراءات التي اتخذتها الحكومات لتنفيذ تلك التوصيات.
    Afin de faciliter l'établissement des rapports de pays, un questionnaire portant sur les mesures prises par les gouvernements pour appliquer ces recommandations sera joint à l'invitation à participer à la prochaine réunion. UN وتيسيرا لعملية الإبلاغ، سيرسل استبيان بشأن الإجراءات التي اتخذتها الحكومات لتنفيذ تلك التوصيات مقرونا بالدعوة لحضور الاجتماع القادم.
    La Réunion sera saisie d'une note du Secrétariat présentant les réponses reçues au questionnaire sur les mesures prises par les gouvernements en application de ces recommandations. UN وستعرض على الاجتماع مذكرة من الأمانة تستند إلى الردود الواردة على استبيان بشأن الإجراءات التي اتخذتها الحكومات لتنفيذ تلك التوصيات.
    Afin de faciliter l'établissement des rapports, un questionnaire portant sur les mesures prises par les gouvernements pour appliquer ces recommandations sera joint à l'invitation à participer à la prochaine réunion. UN وتيسيرا لعملية الإبلاغ، سيرسل استبيان بشأن الإجراءات التي اتخذتها الحكومات لتنفيذ تلك التوصيات مقرونا بالدعوة لحضور الاجتماع القادم.
    La Réunion sera saisie d'une note du Secrétariat présentant les réponses reçues au questionnaire sur les mesures prises par les gouvernements en application de ces recommandations. UN وستعرض على الاجتماع مذكرة من الأمانة تستند إلى الردود الواردة على استبيان بشأن الإجراءات التي اتخذتها الحكومات لتنفيذ تلك التوصيات.
    Afin de faciliter l'établissement des rapports de pays, un questionnaire portant sur les mesures prises par les gouvernements pour appliquer ces recommandations sera joint à l'invitation à participer à la prochaine réunion. UN وتيسيرا لعملية الإبلاغ، سيرسل استبيان بشأن الإجراءات التي اتخذتها الحكومات لتنفيذ تلك التوصيات مقرونا بالدعوة لحضور الاجتماع القادم.
    Tableau 1 Résumé des mesures prises par les gouvernements pour mettre en oeuvre UN الجدول ١ - موجز اﻹجراءات التي اتخذتها الحكومات
    III. action engagée par les pays UN ثالثا - الإجراءات التي اتخذتها الحكومات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more