"الإجراءات الجمركية" - Translation from Arabic to French

    • les procédures douanières
        
    • des procédures douanières
        
    • les formalités douanières
        
    • des régimes douaniers
        
    • des formalités douanières
        
    • les formalités de douane
        
    • de procédures douanières
        
    • régime douanier
        
    • procédure douanière
        
    • dédouanement
        
    • les contrôles douaniers
        
    • des formalités de douane
        
    La présente section contient aussi plusieurs recommandations dont l’application mettrait les procédures douanières ivoiriennes en conformité avec le régime de sanctions. UN ويشمل هذا الفرع أيضا عدة توصيات من شأنها، لو نُفذت، أن تجعل الإجراءات الجمركية الإيفوارية منسجمة مع نظام الجزاءات.
    462. Le Groupe estime que les procédures douanières appliquées à l’aéroport international d’Abidjan devraient être révisées. UN 462 - ويرى الفريق ضرورة إعادة صوغ الإجراءات الجمركية في مطار أبيدجان الدولي.
    Convention révisée de Kyoto sur la simplification et l'harmonisation des procédures douanières (1999) UN اتفاقية كيوتو لتبسيط وتنسيق الإجراءات الجمركية
    Leur compétitivité est mise à mal par la lourdeur des procédures douanières et autres formes de contrôle. UN وتتقوض قدرتها على التنافس جراء الإجراءات الجمركية المُرهقة وغيرها من الإجراءات الرقابية.
    les formalités douanières au départ et à l’arrivée pèchent donc par leur absence de sécurité et peuvent faciliter l’importation et l’exportation clandestines de marchandises interdites. UN وبالتالي، فإن الإجراءات الجمركية في الوصول والمغادرة ليست آمنة ويمكن أن تسهل عدم كشف استيراد بضائع محظورة أو تصديرها.
    L'Azerbaïdjan a adhéré à la Convention internationale pour la simplification et l'harmonisation des régimes douaniers. UN وقد انضمت أذربيجان إلى الاتفاقية الدولية لتبسيط وتنسيق الإجراءات الجمركية.
    1. Tous les documents et renseignements requis aux fins des formalités douanières sont présentés aux autorités douanières au moment de la déclaration. UN 1 - تُقدم كل المستندات والمعلومات اللازمة لتطبيق الإجراءات الجمركية إلى سلطات الجمارك في وقت تقديم الإقرار الجمركي.
    Un service des douanes a été mis en place et les procédures douanières ont été rationalisées. UN إذ تم إنشاء وحدة جمارك، وتم تبسيط الإجراءات الجمركية.
    Des coûts de transaction élevés, y compris les procédures douanières, sont également des facteurs aggravants. UN ومن العوامل المساهمة في ذلك أيضاً ارتفاع تكاليف التعاملات، بما في ذلك الإجراءات الجمركية.
    Des coûts de transaction élevés, y compris les procédures douanières, sont également des facteurs aggravants. UN ومن العوامل المساهمة في ذلك أيضاً ارتفاع تكاليف التعاملات، بما في ذلك الإجراءات الجمركية.
    La police civile des Nations Unies à Abidjan a été également informée par des opérateurs du port que les procédures douanières appropriées n'étaient pas suivies au terminal aux fruits. UN وقد قام عاملون في الميناء أيضا بإبلاغ الشرطة المدنية التابعة للأمم المتحدة في أبيدجان أن الإجراءات الجمركية السليمة لم تكن تتبع في محطة تحميل الفواكه.
    Par ailleurs, le Service des douanes croate se prépare à intégrer dans les procédures douanières un système de détection et d'évaluation des risques, qui est en cours d'élaboration. UN وعلاوة على ذلك، تستعد دائرة الجمارك حاليا لتنفيذ نظام، ما زال قيد الإعداد، لتحليل المخاطر في إطار الإجراءات الجمركية.
    Des coûts de transaction élevés, y compris les procédures douanières, sont également des facteurs aggravants. UN ومن العوامل المساهمة في ذلك أيضاً ارتفاع تكاليف التعاملات، بما في ذلك الإجراءات الجمركية.
    v) Simplification des procédures douanières pour les envois de faible valeur ou les expéditions par exprès; UN `5` تيسير الإجراءات الجمركية بالنسبة للشحنات منخفضة القيمة أو الشحنات العاجلة؛
    iv) Simplification des procédures douanières pour les envois de faible valeur ou les expéditions par exprès; UN `4` تبسيط الإجراءات الجمركية بالنسبة إلى الشحنات المنخفضة القيمة أو الشحنات العاجلة؛
    Gestion des risques dans le cadre des procédures douanières 69 UN إدارة المخاطر في ظل الإجراءات الجمركية 65
    les formalités douanières sont administrées par les postes douaniers autorisés prévus par l'Accord de coopération. 2.4 Paragraphe 5 UN وقد أكملت المكاتب الجمركية التابعة للجماعة الإجراءات الجمركية المنصوص عليها في الاتفاق المذكور أعلاه.
    Construction de postes frontière communs en vue d'accélérer les formalités douanières aux frontières; UN :: إقامة مراكز حدود مشتركة لتسريع الإجراءات الجمركية على الحدود؛
    La Convention de Kyoto énonce un grand nombre de normes recommandées concernant tous les aspects des régimes douaniers. UN وتحدد اتفاقية كيوتو عدداً كبيراً من المعايير الموصى بها فيما يتصل بكافة جوانب الإجراءات الجمركية.
    L’efficacité des formalités douanières contribue beaucoup à la rapidité du dédouanement des marchandises en transit. UN 23- تسهم الإجراءات الجمركية الفعالة إسهاما كبيرا في الاسراع بتجهيز وتخليص البضائع التي تمر مرورا عابرا.
    Les pays en développement sans littoral et de transit ont continué de bénéficier du Système douanier automatisé (SYDONIA) mis en place par la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement (CNUCED) pour accélérer les formalités de douane au moyen de l'informatique. UN 53 - واستمرت البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية في الاستفادة من برنامج النظام الآلي للبيانات الجمركية التابع لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد) الرامي إلى تسريع الإجراءات الجمركية عن طريق استعمال تكنولوجيا المعلومات.
    Ils ont aussi mentionné leurs réalisations, notamment l'adoption d'une législation simplifiée, de procédures douanières harmonisées et de procédures de transit communes. UN وتشمل الإنجازات التي حققتها هذه الهيئات اعتماد تشريعات مبسّطة، ومواءمة الإجراءات الجمركية وإجراءات المرور العابر المشتركة.
    L'accent est mis en particulier sur l'établissement des nouveaux champs de données présentés dans SCIM 2010, tels que le deuxième pays partenaire, la valeur des importations franco à bord, le mode de transport et le code de régime douanier. UN وهناك تركيز خاص على تجميع حقول البيانات الجديدة التي أُدخلت عن طريق المنشور الخاص بإحصاءات التجارة الدولية للبضائع لعام 2010، مثل البلد الشريك الثاني، وتقييم الواردات على ظهر السفينة، ووسيلة النقل، وقانون الإجراءات الجمركية.
    S'agissant de la procédure douanière concernant ces marchandises, toutes les mesures nécessaires sont prises avec la diligence voulue pour que la loi soit pleinement respectée, notamment pour ce qui est de la coopération avec d'autres organes compétents au niveau du pays et de la Bosnie-Herzégovine. UN وتنص الإجراءات الجمركية في حالة هذه الأصناف على تطبيق جميع تدابير الحرص الواجب بغية كفالة الاحترام الكامل للقانون، بما في ذلك التعاون مع الهيئات المختصة على مستوى الكيان والبوسنة والهرسك.
    Des étiquettes de bagages seront jointes aux lettres de confirmation des réservations d'hôtel, ce qui permettra d'accélérer le dédouanement des bagages. UN وسترسل مع رسائل تأكيد حجز اﻹقامة بطاقات تلصق على الحقائب من أجل إتاحة إنجاز اﻹجراءات الجمركية على نحو أسرع.
    21. Le Coordonnateur de la Mission a signalé qu'il était évident que les autorités s'attachaient à améliorer les contrôles douaniers. UN ١٢ - وأبلغ منسق البعثة بأنه من الواضح أن سلطات الجمارك تعمل جاهدة على تحسين اﻹجراءات الجمركية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more