Un cas faisant l'objet d'une action urgente a été communiqué conjointement avec d'autres procédures spéciales de l'ONU. | UN | وأرسلت حالة إجراء عاجل واحدة بالاشتراك مع الإجراءات الخاصة الأخرى للأمم المتحدة. |
Le titulaire du mandat coordonnerait en outre ses travaux avec ceux d'autres procédures spéciales sur les questions relatives à la lutte contre le terrorisme. | UN | ويتولى المكلف بالولاية أيضا، التنسيق مع الإجراءات الخاصة الأخرى بشأن القضايا المتصلة بمكافحة الإرهاب. |
L'Espagne étudie avec intérêt les recommandations formulées à cet égard par le Comité des disparitions forcées et d'autres procédures spéciales. | UN | وتدرس إسبانيا حالياً باهتمام التوصيات المقدمة في هذا المجال من اللجنة المعنية بحالات الاختفاء القسري وآليات الإجراءات الخاصة الأخرى. |
E. Application de la Déclaration − collaboration avec les autres procédures spéciales et les organes conventionnels | UN | هاء- تنفيذ الإعلان - التعاون مع الإجراءات الخاصة الأخرى والهيئات التعاهدية |
La Représentante spéciale doit être félicitée également pour sa coopération avec d'autres procédures spéciales instituées par la Commission des droits de l'homme ainsi qu'avec d'autres organismes des Nations Unies et autres organisations internationales compétents. | UN | وأن مشروع القرار يثني أيضا على الممثلة الخاصة لتعاونها في مجال الإجراءات الخاصة الأخرى المفوضة من قبل لجنة حقوق الإنسان، ولتعاونها أيضا مع هيئات الأمم المتحدة الأخرى ذات الصلة ومع المنظمات الدولية الأخرى. |
Se félicitant de la coopération existant entre la Représentante spéciale et les personnes mandatées pour étudier des questions au titre d'autres procédures spéciales de la Commission des droits de l'homme, | UN | وإذ تُرحب بالتعاون بين الممثلة الخاصة والأشخاص المنوط بهم النظر في المسائل التي تندرج في إطار الإجراءات الخاصة الأخرى للجنة حقوق الإنسان، |
En outre, 39 de ces communications ayant trait à des allégations de violations multiples des droits de l'homme ont été envoyées conjointement avec d'autres procédures spéciales. | UN | وعلاوة على ذلك، وُجّهت 39 من الرسائل التي تناولت ادعاءات بوقوع انتهاكات متعددة لحقوق الإنسان مع الإجراءات الخاصة الأخرى. |
En outre, 34 de ces communications, qui comportaient des allégations de multiples violations des droits de l'homme, ont été transmises également au titre d'autres procédures spéciales. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن 34 من الرسائل التي تناولت ادعاءات بوقوع انتهاكات متعددة لحقوق الإنسان قد أُحيلت مع الإجراءات الخاصة الأخرى. |
Il est maintenant largement reconnu que la valeur ajoutée de ce mandat prévaut sur tout risque de chevauchement d'efforts avec d'autres procédures spéciales de la Commission. | UN | وهناك الآن رأي عام يفيد بأن القيمة المضافة لهذه الولاية تتجاوز أي احتمال في ازدواجية عملها مع الإجراءات الخاصة الأخرى للجنة. |
La Rapporteuse spéciale entend échanger régulièrement des informations par l'intermédiaire du HCDH et en coordonnant des rapports, des visites et des communications avec d'autres procédures spéciales, en vue d'un renforcement mutuel de l'impact des activités des uns et des autres. | UN | وتنوي المقررة الخاصة تقاسم المعلومات على أساس منتظم من خلال المفوضية السامية لحقوق الإنسان وتنسيق التقارير والزيارات والبلاغات مع الإجراءات الخاصة الأخرى بغية تعزيز وقع أنشطة كل منها. |
55. La Rapporteuse spéciale est consciente de la complexité du mandat qui lui a été confié, lequel recouvre partiellement le mandat d'autres procédures spéciales de la Commission des droits de l'homme. | UN | 55- تدرك المقررة الخاصة درجة تعقيد ولايتها وأن هذه الولاية تتداخل مع ولاية الإجراءات الخاصة الأخرى للجنة حقوق الإنسان. |
46. Beaucoup d'autres procédures spéciales ont également utilisé des indicateurs pour étayer leur analyse lors des missions dans les pays. | UN | 46- واستخدم كذلك الكثير من الإجراءات الخاصة الأخرى المؤشرات كأساس لتحليلاتها في البعثات القطرية. |
Le Secrétaire général a nommé Francis M. Deng (Soudan) qui, à l'instar des titulaires de mandats au titre d'autres procédures spéciales de la Commission, exerce ses fonctions à titre bénévole et à temps partiel. | UN | دانغ (السودان)، وهو يعمل بهذه الصفة على أساس تطوعي ودون تفرع، مثلما هو حال " الإجراءات الخاصة الأخرى " للجنة. |
Comme le Conseil des droits de l'homme l'a demandé, le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme épaule le Représentant et veille à ce que ses travaux et ceux d'autres procédures spéciales du Conseil soient complémentaires. | UN | 90 - استجابة لطلب مجلس حقوق الإنسان، تُقدم مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان الدعم إلى ممثل الأمين العام وتساعده على كفالة أن يكون عمله مُكمّلا للعمل المُضطلع به في إطار الإجراءات الخاصة الأخرى لمجلس حقوق الإنسان. |
L'expert indépendant coopérera avec d'autres procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme et s'efforcera de coordonner son travail avec celui d'autres organes des Nations Unies, notamment les comités et commissions spécialisés de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité, le Comité consultatif du Conseil des droits de l'homme et les organes des traités des droits de l'homme. | UN | وسيتعاون الخبير المستقل مع الإجراءات الخاصة الأخرى لمجلس حقوق الإنسان، وسيسعى إلى تنسيق أعماله مع أعمال هيئات الأمم المتحدة الأخرى، بما فيها اللجان المتخصصة للجمعية العامة ومجلس الأمن، واللجنة الاستشارية لمجلس حقوق الإنسان، وهيئات معاهدات الأمم المتحدة بشأن حقوق الإنسان. |
L'experte indépendante s'efforcera également de coopérer étroitement avec les autres procédures spéciales pertinentes du Conseil des droits de l'homme. | UN | 65 - وستسعى الخبيرة المستقلة للتعاون على نحو وثيق مع الإجراءات الخاصة الأخرى ذات الصلة التابعة لمجلس حقوق الإنسان. |
De plus, le Groupe de travail a été en mesure de travailler plus efficacement en association avec les autres procédures spéciales de la Commission et d'agir promptement dans les situations d'urgence, à la fois dans les cas individuels et lorsque des menaces pour les défenseurs des droits de l'homme ont été portées à son attention. | UN | وإضافة إلى ذلك، تمكن الفريق العامل من العمل بمزيد من الفعالية مع مسؤولي الإجراءات الخاصة الأخرى للجنة والتصرف بسرعة في أوضاع الطوارئ، في الحالات الفردية وكذلك عند لفت انتباهه إلى وجود تهديدات يتعرض لها المدافعون عن حقوق الإنسان. |
Il trouve cette évolution encourageante et engage le Gouvernement à poursuivre le dialogue avec le Rapporteur spécial et d'autres titulaires de mandat au titre des procédures spéciales. | UN | ويرى أن هذا التطور مشجع ويحث الحكومة على مواصلة حوارها مع المقرر الخاص ومع الإجراءات الخاصة الأخرى. |
Par conséquent, les fonctions du Rapporteur spécial sur la torture doivent aller au-delà de celles des autres procédures spéciales. | UN | ونتيجة لذلك، يتعيّن أن تتجاوز اختصاصات المقرر الخاص المعني بالتعذيب تلك الإجراءات الخاصة الأخرى. |