"الإجراءات القصيرة" - Translation from Arabic to French

    • mesures à court
        
    • actions à court
        
    • activités à court
        
    En Guinée, la Commission a adopté une stratégie combinant les mesures à court terme et celles à plus long terme. UN وفي غينيا، تجمع اللجنة بين الإجراءات القصيرة الأجل والإجراءات الطويلة الأجل في النهج الذي تعمل به.
    Les mesures à court terme doivent viser à accroître la production. UN وإن الإجراءات القصيرة الأمد ينبغي أن تستهدف زيادة الإنتاج.
    Les mesures à court terme doivent viser à en atténuer les effets préjudiciables sur les producteurs pauvres, les agents des marchés et les consommateurs. UN وينبغي أن تسعى الإجراءات القصيرة الأجل إلى التخفيف من الآثار المضرة على الفقراء من المنتجين والفاعلين في السوق والمستهلكين.
    Dans ce contexte, les actions à court terme doivent s'accompagner de stratégies à moyen et long terme, afin d'assurer un approvisionnement énergétique durable. UN وفي هذا السياق، ينبغي أن تقترن الإجراءات القصيرة الأجل بإجراءات متوسطة وطويلة الأجل لكفالة استدامة إمدادات الطاقة.
    Cependant, le Gouvernement ne doit pas perdre de vue les réalisations cumulées attendues au terme de la mise en œuvre de la Stratégie pour la réduction de la pauvreté en 2011 en se focalisant uniquement sur les actions à court terme. UN بيد أنه لا يجب أن تغيب عن بال الحكومة الأهداف التراكمية التي يجب تحقيقها في نهاية استراتيجية الحد من الفقر في عام 2011 بالتركيز فقط على الإجراءات القصيرة الأجل.
    C'est au Groupe d'experts luimême qu'il appartenait de définir ces priorités, étant donné que les donateurs potentiels avaient bien précisé qu'ils voulaient se voir recommander des activités à court terme. UN واعتبر ترتيب القائمة حسب الأولوية بمثابة إجراءٍ يتخذه فريق الخبراء نفسه، علماً أن الجهات المانحة المحتملة كانت قد قدمت توضيحاً بشأن ضرورة اتخاذ الإجراءات القصيرة الأجل الموصى بتنفيذها.
    Certaines des mesures à court terme proposées pourraient être approuvées après un examen plus poussé. UN إن بعض الإجراءات القصيرة الأمد المقترحة تمكن الموافقة عليها بعد مزيد من العمل.
    Malgré les engagements pris depuis début 2008 à renforcer la coopération internationale pour réduire l'insécurité alimentaire grâce à une série de mesures à court, moyen et long terme, la crise n'a pas connu d'accalmie. UN ورغم كل التعهدات التي قطعت منذ بداية عام 2008 بزيادة التعاون الدولي بغية تقليل انعدام الأمن الغذائي من خلال مجموعة من الإجراءات القصيرة والمتوسطة والطويلة الأجل، فإن الأزمة لم تخف حدتها.
    Je me suis également efforcé de proposer une série de mesures à court et à long terme que l'Organisation des Nations Unies pourrait prendre pour donner à l'Union africaine les moyens d'entreprendre des opérations de maintien de la paix couronnées de succès. UN كما أنني سعيتُ إلى وصف سلسلة من الإجراءات القصيرة الأجل والطويلة الأجل التي في وسع الأمم المتحدة اتخاذها لبناء قدرة الاتحاد الأفريقي على الاضطلاع بعمليات حفظ سلام ناجحة.
    Pour surmonter les crises alimentaires, il faudra associer des mesures à court et à long terme en vue d'accroître la productivité agricole et de permettre aux exploitants agricoles et à la population rurale de faire mieux face à l'instabilité du prix des denrées alimentaires. UN ويتطلب التغلب على الأزمات الغذائية اتخاذ مجموعة من الإجراءات القصيرة والطويلة الأجل لزيادة الإنتاجية الزراعية وقدرة المزارعين، وسكان الأرياف عموماً، على مواجهة تقلب أسعار الأغذية.
    À cet égard, il importe de faire une distinction entre les mesures à court terme qui visent à réduire autant que possible l'impact de la crise actuelle et les politiques devant être adoptées à plus long terme pour renforcer l'économie mondiale et réduire les déséquilibres mondiaux. UN وفي هذا الصدد، من المهمّ التمييز بين الإجراءات القصيرة الأجل الهادفة لتخفيف أثر الأزمة الراهنة، والسياسات طويلة الأجل التي يجب تنفيذها لتعزيز قدرة الاقتصاد العالمي على الصمود وللتقليص من أشكال الاختلال العالمية.
    Quatrièmement, les troubles économiques mondiaux ont posé un nouveau défi à l'ONU qui doit mieux répondre aux attentes de ses États Membres, aussi bien en prenant des mesures à court terme qu'en s'efforçant d'atteindre des objectifs à long terme en matière de protection de l'environnement, de sécurité alimentaire, d'énergie propre, de santé et d'éducation. UN رابعا، فرض الاضطراب الاقتصادي العالمي تحديات جديدة للأمم المتحدة فيما يتعلق بتلبيتها بشكل أفضل لمطالب دولها الأعضاء من حيث الإجراءات القصيرة الأجل والأهداف الطويلة الأجل في مجالات الحماية البيئية والأمن الغذائي والطاقة النظيفة والصحة والتعليم.
    Pour surmonter les crises alimentaires et leur incidence sur les personnes pauvres et vulnérables, il faut une combinaison de mesures à court et à long terme destinées à soutenir l'agriculture et à renforcer la sécurité alimentaire. UN 38 - ويتطلب التغلب على أزمات الأغذية وتأثيرها على الفقراء والضعفاء مجموعة من الإجراءات القصيرة والطويلة الأجل، من أجل دعم الزراعة وتعزيز الأمن الغذائي.
    mesures à court terme9 - jusqu'en 2007 UN الإجراءات القصيرة الأجل() - حتى عام 2007
    Les actions à court terme doivent se concentrer sur des moyens permettant d'apporter un soulagement tangible, sur une période de temps raisonnable, aux personnes qui en ont le plus besoin. UN وينبغي أن تركز الإجراءات القصيرة الأجل على الوسائل التي تمكّن من تقديم مساعدات غوثية ملموسة لمن هم بأمس الحاجة إليها خلال فترة زمنية معقولة.
    Les actions à court terme portent sur un ensemble de mesures les plus importantes à travailler et celles pour lesquelles des résultats peuvent être obtenus raisonnablement facilement. UN وتتضمن الإجراءات القصيرة الأجل مزيجا من أهم الإجراءات التي ينبغي الشروع في تنفيذها وتلك التي يمكن بلوغ نتائجها بسهولة معقولة.
    Il devrait combiner actions à court terme et mesures à moyen et à long terme, c'est-à-dire correspondre à un engagement durable. UN كما ينبغي للدعم المقدم إلى البلد أن يجمع بين الإجراءات القصيرة الأجل والتدابير المتوسطة والطويلة الأجل، أي بمعنى آخر، يجب على المجتمع الدولي عدم التخلي عن البلد.
    Ces actions à court terme doivent comprendre, entre autres, des mesures d'aide d'urgence pour renforcer les capacités et améliorer l'efficacité de la fourniture de l'aide alimentaire et assurer un appui financier plus substantiel aux pays en développement, en particulier pour les achats de produits alimentaires. UN ويجب أن يشمل تلك الإجراءات القصيرة الأجل، في جملة أمور منها، تدابير المعونة الطارئة لتعزيز قدرة وفعالية تقديم المساعدات الغذائية وضمان قدر أكبر من الدعم المالي للبلدان النامية، لا سيما مشترياتها من الأغذية.
    Ces actions à court terme doivent comprendre, entre autres, des mesures d'aide d'urgence pour renforcer les capacités et améliorer l'efficacité de la fourniture de l'aide alimentaire et assurer un appui financier plus substantiel aux pays en développement, en particulier pour les achats de produits alimentaires. UN ولا بد أن تشمل تلك الإجراءات القصيرة الأجل، ضمن أمور أخرى، تدابير المعونة الطارئة لتعزيز القدرة على تقديم المساعدات الغذائية وفعاليتها، وضمان قدر أكبر من الدعم المالي للبلدان النامية، وخصوصاً من أجل مشترياتها من الأغذية.
    Ces actions à court terme doivent comprendre, entre autres, des mesures d'aide d'urgence pour renforcer les capacités et améliorer l'efficacité de la fourniture de l'aide alimentaire et assurer un appui financier plus substantiel aux pays en développement, en particulier pour les achats de produits alimentaires. UN ولابد أن تشمل تلك الإجراءات القصيرة الأجل، ضمن أمور أخرى، تدابير المعونات الطارئة لتعزيز القدرة على تقديم المساعدات الغذائية وفعاليتها وضمان قدر أكبر من الدعم المالي للبلدان النامية، خاصة من أجل مشترياتها من الأغذية.
    Cette différenciation dans le temps est essentielle pour tenir compte de tous les impacts, pour prendre en considération la longueur de la durée de vie (par exemple pour l'infrastructure) et pour savoir si les activités à court terme accroissent ou réduisent la résilience ou réduisent la flexibilité et les possibilités d'adopter des options différentes à l'avenir. UN وهذا التفريق الزمني ضروري لتسجيل جميع التأثيرات، ومراعاة الأعمار الطويلة المعنية (مثلاً للهياكل الأساسية)، والنظر فيما إذا كانت الإجراءات القصيرة الأجل تزيد أو تقلل القدرة على التكيف في المستقبل أو تضر بإمكانيات المرونة والخيارات المختلفة في المستقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more