Ayant examiné le rapport du Secrétaire général sur les mesures prises pour réduire les retards observés dans la présentation de la documentation devant être examinée par la Cinquième Commission | UN | وقد نظرت في تقرير الأمين العام عن الإجراءات المتخذة لتحسين تقديم الوثائق للجنة الخامسة في حينها( |
1. Prend acte du rapport du Secrétaire général sur les mesures prises pour réduire les retards observés dans la présentation de la documentation devant être examinée par la Cinquième Commission ; | UN | 1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام عن الإجراءات المتخذة لتحسين تقديم الوثائق للجنة الخامسة في حينها(69)؛ |
1. Prend acte du rapport du Secrétaire général sur les mesures prises pour réduire les retards observés dans la présentation de la documentation devant être examinée par la Cinquième Commission1 ; | UN | 1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام عن الإجراءات المتخذة لتحسين تقديم الوثائق للجنة الخامسة في حينها(1)؛ |
Autre exemple, les mesures prises pour améliorer l'accès aux services énergétiques dans les zones rurales créent des possibilités de développement industriel à petite échelle et donc de création de revenu, y compris pour les femmes. | UN | ومن الأمثلة الجديرة بالذكر أيضا الإجراءات المتخذة لتحسين سبل الحصول على الطاقة في الأرياف مما يفتح الباب أمام تنمية الصناعات الصغيرة وبالتالي توليد الدخل للسكان، بمن فيهم النساء. |
2. En application de cette résolution, le présent Rapport décrit les mesures prises pour améliorer la qualité des consultations tenues avec les États Membres et les spécialistes du développement humain. | UN | 2 - وتمشيا مع هذا القرار، ترد أدناه بالتفصيل الإجراءات المتخذة لتحسين نوعية المشاورات مع الدول الأعضاء ومع أسرة العاملين في مجال التنمية البشرية بشكل عام. |
b) Rapport du Secrétaire général sur les mesures prises pour réduire les retards observés dans la présentation de la documentation devant être examinée par la Cinquième Commission (A/63/735); | UN | (ب) تقرير الأمين العام عن الإجراءات المتخذة لتحسين تقديم الوثائق للجنة الخامسة في حينها (A/63/735)؛ |
1. Prend note du rapport du Secrétaire général sur les mesures prises pour réduire les retards observés dans la présentation de la documentation devant être présentée à la Cinquième Commission1; | UN | 1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام عن الإجراءات المتخذة لتحسين تقديم الوثائق للجنة الخامسة في حينها(1)؛ |
M. Ma Xuesong (Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences) présente le rapport du Secrétaire général sur les mesures prises pour réduire les retards observés dans la présentation de la documentation devant être examinée par la Cinquième Commission (A/63/735). | UN | 87 - السيد ما كسويسونغ (إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات): عرض تقرير الأمين العام عن الإجراءات المتخذة لتحسين تقديم الوثائق للجنة الخامسة في حينها (A/63/735). |
Ayant examiné le rapport du Secrétaire général sur les mesures prises pour réduire les retards observés dans la présentation de la documentation devant être examinée par la Cinquième Commission, et les rapports connexes du Comité des conférences et du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires, | UN | وقد نظرت في تقرير الأمين العام عن الإجراءات المتخذة لتحسين تقديم الوثائق للجنة الخامسة في حينها() وفي التقارير ذات الصلة للجنة المؤتمرات() واللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية()، |
Ayant examiné le rapport du Secrétaire général sur les mesures prises pour réduire les retards observés dans la présentation de la documentation devant être présentée à la Cinquième Commission, et les rapports connexes du Comité des conférences et du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires, | UN | وقد نظرت في تقرير الأمين العام عن الإجراءات المتخذة لتحسين تقديم الوثائق للجنة الخامسة في حينها() وفي التقارير ذات الصلة للجنة المؤتمرات() واللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية()، |
Les échanges entre le Département et les secrétariats de la Cinquième Commission et du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires sont décrits dans le rapport du Secrétaire général sur les mesures prises pour réduire les retards observés dans la présentation des documents devant être examinés par la Cinquième Commission (A/63/735). | UN | ويتضمن تقرير الأمين العام عن الإجراءات المتخذة لتحسين تقديم الوثائق للجنة الخامسة في حينها (A/63/735) وصفا للتفاعل بين الإدارة وأمانتي اللجنة الخامسة واللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية. |
Je me réfère au rapport du Secrétaire général sur les mesures prises pour réduire les retards observés dans la présentation de la documentation devant être examinée par la Cinquième Commission (A/63/735), qui doit être examiné par le Comité des conférences à sa session d'organisation le 7 avril 2009. | UN | أود أن أشير إلى تقرير الأمين العام عن الإجراءات المتخذة لتحسين تقديم الوثائق للجنة الخامسة في حينها (A/63/735)، الذي من المقرر أن تناقشه لجنة المؤتمرات في دورتها التنظيمية المقرر عقدها في 7 نيسان/أبريل 2009. |
À l'ouverture de la session d'organisation, le Secrétaire général adjoint chargé du Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences a présenté le rapport du Secrétaire général sur les mesures prises pour réduire les retards observés dans la présentation de la documentation devant être examinée par la cinquième Commission (A/63/735). | UN | 7 - وأدلى وكيل الأمين العام لشؤون الجمعية العامة وإدارة المؤتمرات بكلمة أمام اللجنة إبان افتتاح دورتها التنظيمية، وقدم تقرير الأمين العام عن الإجراءات المتخذة لتحسين تقديم الوثائق للجنة الخامسة في حينها (A/63/735). |
Mme Kaudel (Présidente du Comité des conférences) présente le rapport du Comité des conférences (A/63/32/Add.1) résumant le débat que le Comité a tenu à sa session d'organisation sur les mesures prises pour réduire les retards observés dans la présentation des documents relatifs au financement du maintien de la paix. | UN | 91 - السيدة كوديل (رئيسة لجنة المؤتمرات): عرضت تقرير لجنة المؤتمرات (A/63/32/Add.1)، الذي يلخص المناقشات التي أجريت خلال الدورة التنظيمية للجنة المؤتمرات بشأن الإجراءات المتخذة لتحسين تقديم الوثائق المتعلقة بتمويل حفظ السلام في حينها. |
Le Comité a examiné le rapport du Secrétaire général sur les mesures prises pour réduire les retards observés dans la présentation de la documentation sur le financement du maintien de la paix à la Cinquième Commission (A/63/735) à sa session d'organisation, le 7 avril 2009, et a présenté son rapport (A/63/32/Add.1) à la Cinquième Commission à la deuxième reprise de sa session lors de la soixante-troisième session de l'Assemblée générale. | UN | ونظرت اللجنة في تقرير الأمين العام عن الإجراءات المتخذة لتحسين تقديم الوثائق المتعلقة بتمويل حفظ السلام للجنة الخامسة في حينها (A/63/735) في دورتها التنظيمية، المعقودة في 7 نيسان/أبريل 2009، وقدمت تقريرها (A/63/32/Add.1) إلى اللجنة الخامسة في دورتها المستأنفة الثانية أثناء الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة. |
En application de cette résolution, le présent rapport décrit les mesures prises pour améliorer la qualité des consultations tenues avec les États Membres et les spécialistes du développement humain. | UN | 2 - وتماشيا مع ذلك القرار، ترد أدناه بالتفصيل الإجراءات المتخذة لتحسين نوعية المشاورات مع الدول الأعضاء ومع العاملين في مجال التنمية البشرية بشكل عام. |
124. La section G du rapport donnait suite à l'obligation de faire rapport sur les mesures prises pour améliorer le mécanisme de financement, en application des diverses décisions des Réunions des Parties. | UN | 124- ويشير الفرع زاي من التقرير إلى اشتراط الإبلاغ عن الإجراءات المتخذة لتحسين الآلية المالية الناشئة عن مختلف مقررات اجتماعات الأطراف. |
Concernant la violence familiale, la délégation a présenté les mesures prises pour améliorer la situation des femmes au moyen de programmes destinés à prévenir ce type de violence et à protéger les victimes. | UN | 83- وبخصوص العنف المنزلي، عرض الوفد الإجراءات المتخذة لتحسين أوضاع النساء عن طريق برامج منع العنف المنزلي وحماية الضحايا. |
28. L'Allemagne a accueilli favorablement les mesures prises pour améliorer l'accès des enfants roms à l'éducation primaire et a souhaité obtenir davantage d'informations sur l'incidence de ces mesures et les efforts visant à favoriser l'accès de la communauté rom aux différents niveaux d'enseignement. | UN | 28- ورحبت ألمانيا بالتدابير المتخذة لتحسين مشاركة أطفال الغجر في التعليم الابتدائي وطلبت تقديم معلومات إضافية عن أثر هذه التدابير وعن الإجراءات المتخذة لتحسين مشاركة جماعة الغجر في مختلف مستويات التعليم. |
Il est essentiel de continuer à utiliser les moyens de diffusion traditionnels, et il convient de saluer, à cet égard, l'action menée par le Département en vue de créer des synergies avec les nouvelles technologies, comme les mesures prises pour améliorer la gestion et l'intégration des bibliothèques des Nations Unies. | UN | 40 - وأضاف قائلا إن من الضروري مواصلة استخدام وسائط الإعلام التقليدية، ولذلك ترحب المجموعة بعمل الإدارة الرامي إلى إيجاد أوجه تعاون مع التكنولوجيات الجديدة، فضلا عن الإجراءات المتخذة لتحسين إدارة مكتبات الأمم المتحدة وتكاملها. |
Cuba a attiré l'attention, toutefois, sur les progrès accomplis dans le domaine de la santé, la mortalité infantile et adolescente étant en diminution constante, sur les réalisations en matière d'éducation et sur les mesures prises pour améliorer la situation socioéconomique de la population. | UN | بيد أن كوبا أشارت إلى التقدم المحرز في القطاع الصحي الذي شهد انخفاضاً مطرداً في وفيات الأطفال والمراهقين، وإلى التقدم المحرز أيضاً في مجال الإنجازات التعليمية، وإلى الإجراءات المتخذة لتحسين الوضع الاقتصادي - الاجتماعي لسكانها. |