"الإجراء السري" - Translation from Arabic to French

    • la procédure confidentielle
        
    • la procédure relative aux informations confidentielles
        
    La Commission avait examiné en séance privée le rapport d'une experte indépendante désignée lors de sa cinquantehuitième session au titre de la procédure confidentielle établie conformément à la résolution 1503 (XLVIII) du Conseil économique et social. UN ونظرت اللجنة في جلسة مغلقة في التقرير المقدم من خبير مستقل عُيِّن في أثناء دورتها الثامنة والخمسين، بمقتضى الإجراء السري 1503.
    La République d'Ouzbékistan conteste la manière dont la Commission des droits de l'homme de l'ONU a examiné la situation des droits humains en Ouzbékistan, à ses soixantième et soixante et unième sessions, au titre de la procédure confidentielle 1503. UN وأبدى بلدنا، في الدورتين الـستين والحادية والستين للجنة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، موافقته الكاملة على استعراض حالة حقوق الإنسان في جمهورية أوزبكستان، في إطار الإجراء السري 1503.
    La République d'Ouzbékistan conteste la manière dont la Commission des droits de l'homme de l'ONU a examiné la situation des droits humains en Ouzbékistan, à ses soixantième et soixante et unième sessions, au titre de la procédure confidentielle 1503. UN ويختلف بلدنا مع الطريقة التي نُظر بها في حالة حقوق الإنسان في أوزبكستان خلال الدورتين الستين والحادية والستين للجنة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بموجب الإجراء السري 1503.
    Mettre à profit les mécanismes du Conseil des droits de l'homme pour diligenter une enquête publique détaillée du Conseil sur la situation en Ouzbékistan, au lieu d'utiliser la procédure confidentielle 1503 UN استخدام الآليات المتاحة في مجلس الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بغرض تعجيل قيام المجلس بإجراء تحقيق مفصل وعلني للوضع في أوزبكستان بدلا عن استخدام الإجراء السري 1503.
    iii) Assistance fournie à l'expert indépendant au titre de la procédure relative aux informations confidentielles (résolution 1503); UN `3 ' تقديم المساعدة إلى الخبير المستقل في إطار الإجراء السري (القرار 1503)؛
    Si la procédure confidentielle 1503 a servi de base aux travaux, je note avec satisfaction que c'est une procédure davantage axée sur les victimes, et prévoyant une plus grande participation du requérant à l'ensemble du processus, qui est issue des délibérations du Conseil. UN وفي حين كان الإجراء السري 1503 بمثابة أساس للعمل، فإني ألاحظ بارتياح أن إجراء يركز على الضحية بصورة أكبر، ومشاركة أكبر من الشاكي في العملية الشاملة قد انبثق من مداولات المجلس.
    Il faut dès lors viser à rendre confidentiel le débat — actuellement public — sur les " situations de pays " et non pas à remplacer la procédure confidentielle par une procédure publique du type applicable aux situations de pays. UN غير أن ما يلزم ليس تكرار الإجراء العام بشأن الحالات القطرية داخل الإجراء السري وإنما تحويل النقاش العام حول " الحالات القطرية " إلى نقاش سري.
    1. À sa cinquantehuitième session, la Commission des droits de l'homme a examiné la situation des droits de l'homme au Libéria au titre de la procédure confidentielle 1503 et adopté sa première décision confidentielle relative au Libéria le 4 avril 2002. UN 1- نظرت لجنة حقوق الإنسان في دورتها الثامنة والخمسين في حالة حقوق الإنسان في ليبيريا بموجب الإجراء السري 1503، واعتمدت أول مقرر سري لها يتعلق بليبيريا في 4 نيسان/أبريل 2002.
    3. À sa cinquanteneuvième session, la Commission a examiné le rapport de l'experte indépendante (E/CN.4/2003/WG.16/R.2) au titre de la procédure confidentielle 1503. UN 3- ونظرت اللجنة في دورتها التاسعة والخمسين في تقرير الخبيرة المستقلة (E/CN.4/2003/WG.16/R.2) بموجب الإجراء السري 1503.
    7. En 2007, le Conseil des droits de l'homme a décidé de mettre fin à l'examen de la situation des droits de l'homme en Ouzbékistan, conformément à la procédure confidentielle établie en application de la résolution 1503 du Conseil économique et social. UN 7- وفي عام 2007، أوقف مجلس حقوق الإنسان النظر في حالة حقوق الإنسان في أوزبكستان بموجب الإجراء السري 1503().
    d) Mettre fin à l'examen de la question dans le cadre de la procédure confidentielle de requête en vue de l'examiner en public; UN (د) وقف استعراض المسألة بموجب الإجراء السري المتعلق بالشكاوى بغية النظر فيها بصورة علنية؛
    d) Mettre fin à l'examen de la question dans le cadre de la procédure confidentielle de requête en vue de l'examiner en public; UN (د) وقف استعراض المسألة بموجب الإجراء السري المتعلق بالشكاوى بغية النظر فيها بصورة علنية؛
    d) Mettre fin à l'examen de la question dans le cadre de la procédure confidentielle de requête en vue de l'examiner en public; UN (د) وقف استعراض المسألة بموجب الإجراء السري المتعلق بالشكاوى بغية النظر فيها بصورة علنية؛
    d) Mettre fin à l'examen de la question dans le cadre de la procédure confidentielle d'examen de plaintes en vue de l'examiner en public; UN (د) وقف استعراض المسألة بموجب الإجراء السري المتعلق بالشكاوى بغية النظر فيها بصورة علنية؛
    À sa cinquanteneuvième session, la Commission des droits de l'homme a examiné le rapport de l'experte indépendante (E/CN.4/2003/WG.16/R.2) au titre de la procédure confidentielle prévue dans la procédure confidentielle 1503. UN موجز نظرت لجنة حقوق الإنسان في دورتها التاسعة والخمسين، في تقرير الخبيرة المستقلة (E/CN.4/2003/WG.16/R.2) بموجب الإجراء السري 1503.
    1. Décide de mettre fin à l'examen de la situation des droits de l'homme au Tchad au titre de la procédure confidentielle régie par la résolution 1503 (XLVIII) du Conseil économique et social et révisée par la résolution 2000/3 du Conseil; UN 1- تقرر وقف النظر في حالة حقوق الإنسان في تشاد بموجب الإجراء السري الذي ينظمه قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1503(د-48) والمنقح بموجب قرار المجلس 2000/3؛
    1. Décide de mettre fin à l'examen de la situation des droits de l'homme au Libéria au titre de la procédure confidentielle régie par la résolution 1503 (XLVIII) du Conseil économique et social et révisée par la résolution 2000/3 du Conseil; UN 1- تقرر وقف النظر في حالة حقوق الإنسان في ليببريا بموجب الإجراء السري الذي ينظمه قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1503 (د-48) والمنقح بموجب قرار المجلس 2000/3؛
    Cette résolution se fonde sur la résolution 1235 (XLII) du Conseil économique et social, elle-même complétée par la procédure confidentielle établie par la résolution 1503 (XLVIII) du Conseil. UN ويعتمد هذا القرار على قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي، 1235(د-42)، الذي يُكمِّله، بدوره، الإجراء السري المنصوص عليه في قرار المجلس 1503(د-48).
    < < D'assurer le plein respect de l'ensemble des droits de l'homme et des libertés fondamentales et, en l'occurrence, d'appliquer dans leur intégralité les recommandations de l'expert indépendant sur la situation des droits de l'homme en Ouzbékistan, nommé au titre de la procédure confidentielle 1503 à la soixantième session de la Commission des droits de l'homme, et de coopérer pleinement avec le nouvel expert indépendant; > > UN " كفالة الاحترام التام لجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وفي هذا الصدد، التنفيذ التام لتوصيات الخبير المستقل المعني بحالة حقوق الإنسان في أوزبكستان الذي عُين بموجب الإجراء السري 1503 خلال الدورة الستين للجنة حقوق الإنسان، والتعاون التام مع الخبير المستقل المعيّن حديثا " ؛
    En outre, elle avait décidé de poursuivre l'examen de la situation des droits de l'homme en Ouzbékistan et de charger un expert indépendant de lui présenter un rapport au titre de la procédure confidentielle établie conformément aux résolutions 1503 (XLVIII) et 2000/3 du Conseil. UN وقررت اللجنة كذلك إبقاء حالة حقوق الإنسان في أوزبكستان قيد الاستعراض، وتعيين خبير مستقل يقدم إليها التقارير بموجب الإجراء السري المنشأ وفقاً لقراري المجلس 1503 (د-48) و2000/3.
    ii) Assistance à l'expert indépendant au titre de la procédure relative aux informations confidentielles (résolution 1503 (XLVIII) du Conseil économique et social), y compris pour le suivi au niveau des pays; UN ' 2` تقديم المساعدة إلى الخبير المستقل في إطار الإجراء السري (قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1503 (د - 48)) بما في ذلك المتابعة القطرية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more