"الإجراء المعجل" - Translation from Arabic to French

    • la procédure accélérée
        
    • procédure d'asile accélérée
        
    • une procédure accélérée
        
    Le Comité est aussi préoccupé par l'utilisation de la procédure accélérée pour la détermination du statut de réfugié ou pour l'octroi de l'asile. UN واللجنة قلقة أيضاً من استخدام الإجراء المعجل لتحديد وضع اللاجئ أو ملتمس اللجوء.
    Le Comité est aussi préoccupé par l'utilisation de la procédure accélérée pour la détermination du statut de réfugié ou pour l'octroi de l'asile. UN واللجنة قلقة أيضاً من استخدام الإجراء المعجل لتحديد وضع اللاجئ أو ملتمس اللجوء.
    Si une demande d'asile est rejetée en vertu de la procédure accélérée sans que le demandeur ait la possibilité dans les premières 48 heures de raconter ses expériences traumatiques, il pourra présenter une deuxième demande. UN وإذا رُفض طلب اللجوء المقدم في إطار الإجراء المعجل دون أن تتاح لمقدم الطلب في خلال الثماني والأربعين ساعة الأولى فرصة لحكي خبراته الموجعة فإن بإمكانه تقديم طلب ثان.
    la procédure accélérée ne sera pas utilisée si une audition supplémentaire est nécessaire afin d'arriver à la décision correcte sur la demande d'asile. UN ولن يُستخدم الإجراء المعجل إذا لزم عقد جلسة استماع إضافية للوصول إلى القرار الصائب فيما يتعلق بطلب اللجوء.
    L'État partie devrait faire en sorte que les délais prévus dans le cadre de la procédure d'asile accélérée soient prolongés, en particulier pour l'introduction des recours. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن تمديد المهلة الزمنية في إطار الإجراء المعجل للنظر في طلبات اللجوء، خصوصا لإتاحة تقديم طلبات الاستئناف.
    Conformément aux directives applicables à de telles activités, le FEM fournit environ 100 000 dollars des Etats-Unis au titre d'activités habilitantes, en sus du financement accordé pour l'établissement des communications nationales, suivant une procédure accélérée d'approbation et de décaissement. UN ووفقاً للمبادئ التوجيهية المتعلقة بهذه الأنشطة، يقدم مرفق البيئة العالمية قرابة 000 100 دولار من دولارات الولايات المتحدة الأمريكية لتنفيذ الأنشطة التمكينية، علاوة على تمويل البلاغات الوطنية بعد الموافقة على الإجراء المعجل وإجراء الصرف.
    À propos des procédures d'asile, il a sollicité des informations détaillées sur la procédure accélérée des quarantehuit heures. UN وفيما يتعلق بإجراءات اللجوء، طلبت تقديم تفاصيل عن الإجراء المعجل الذي يستغرق 48 ساعة.
    À propos des procédures d'asile, il a sollicité des informations détaillées sur la procédure accélérée des quarantehuit heures. UN وفيما يتعلق بإجراءات اللجوء، طلبت تقديم تفاصيل عن الإجراء المعجل الذي يستغرق 48 ساعة.
    1. La subdivision 2 est chargée de la procédure accélérée concernant les questions relevant des articles 6 [, 12] et 17. UN 1- يعالج الفرع 2 الإجراء المعجل فيما يتعلق بالمسائل التي تندرج تحت المادتين 6 [،12] و17.
    3. Dans le cadre de la procédure accélérée, toutes les communications sont en anglais. UN 3- تتم جميع الاتصالات في الإجراء المعجل باللغة الإنكليزية.
    3. Dans le cadre de la procédure accélérée, toutes les communications sont en anglais. UN 3- تتم جميع الاتصالات في الإجراء المعجل باللغة الإنكليزية.
    Le Comité est plus préoccupé encore de ce que les recours présentés au titre de la procédure accélérée n'aient pas d'effet suspensif et de ce que les demandeurs n'aient pas le droit de rester dans les installations d'accueil mais doivent quitter le pays. UN ويساور اللجنة القلق أكثر من أي وقت مضى من كون طلبات الاستئناف المقدمة في إطار الإجراء المعجل ليس لها أثر إيقافي، ومن عدم امتلاك المتقدمات للحق في البقاء في منشآت الاستقبال، بل يجب مغادرتهن البلد.
    11. Prend note des éléments de la procédure accélérée d'examen de la question de la réadmissibilité au bénéfice des mécanismes mentionnés dans l'appendice II de la présente décision; UN 11- يسلم بعناصر الإجراء المعجل لاستعراض إعادة الأهلية لاستخدام الآليات، الواردة في التذييل الثاني لهذا المقرر؛
    10. À compter de la date de réception de ces informations, le calendrier de la procédure accélérée d'examen de la question de la réadmissibilité est le suivant: UN 10- تنطبق الأطر الزمنية التالية على الإجراء المعجل لاستعراض إعادة الأهلية اعتباراً من تاريخ استلام المعلومات:
    À cet égard, la < < procédure accélérée > > devait être suivie à l'égard des pays concernés. UN وفي هذا الصدد، ينبغي اتِّباع " الإجراء المعجل " فيما يتصل بالبلدان المنضمة إلى منظمة التجارة العالمية.
    408. La < < procédure accélérée > > prévue dans la version révisée de la loi sur les étrangers est également source de préoccupation. UN 408- كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء " الإجراء المعجل " المنصوص عليه في قانون الأجانب المنقح.
    Il observe aussi avec inquiétude que la pratique consistant à traiter et à rejeter une proportion de plus en plus importante des demandes d'octroi du statut de réfugié dans le cadre de la procédure accélérée d'examen en 48 heures est contraire à l'article 22 de la Convention et aux normes internationales. UN كما يساورها القلق من أن البت في نسبة كبيرة ومتزايدة من طلبات الحصول على مركز اللاجئ ورفضها من خلال الإجراء المعجل الذي يستغرق 48 ساعة، لا يتفقان مع المادة 22 من الاتفاقية والمعايير الدولية.
    156. À compter de la date de réception de ces informations, la procédure accélérée d'examen de la question de la réadmissibilité se déroule dans les délais suivants: UN 156- تنطبق الأطر الزمنية التالية على الإجراء المعجل لاستعراض إعادة الأهلية اعتباراً من تاريخ استلام المعلومات:
    Cela pourrait nécessiter que l'État partie définisse des critères pour les cas qui peuvent, ou ne peuvent pas, être traités au titre de la procédure accélérée ou de la procédure normale; UN وقد يتطلب ذلك أن تضع الدولة الطرف معايير لتحديد الحالات التي يجوز، أو لا يجوز، معالجتها في إطار الإجراء المعجل أو الإجراء العادي؛
    c) La procédure d'asile accélérée exige des demandeurs d'asile qu'ils soumettent à l'appui de leur demande des documents qu'ils < < devraient normalement avoir en leur possession > > et laissent une marge d'appréciation importante concernant la charge de la preuve; UN (ج) يتطلب الإجراء المعجل أن يقدم ملتمسو اللجوء مستندات إثبات " يتوقع منطقياً أنها في حيازتهم " ، ما يترك هامشاً تقديرياً واسعاً فيما يتعلق بعبء الإثبات؛
    c) La procédure d'asile accélérée exige des demandeurs d'asile qu'ils soumettent à l'appui de leur demande des documents qu'ils < < devraient normalement avoir en leur possession > > et laissent une marge d'appréciation importante concernant la charge de la preuve; UN (ج) يتطلب الإجراء المعجل أن يقدم ملتمسو اللجوء مستندات إثبات " يتوقع منطقياً أنها في حيازتهم " ، ما يترك هامشاً تقديرياً واسعاً فيما يتعلق بعبء الإثبات؛
    À cet égard, il devrait garantir l'accès à des voies de recours efficaces pour contester la décision de ne pas accorder l'asile, en particulier lorsque la demande est soumise dans le cadre d'une procédure accélérée. UN وفي هذا الصدد، يتعين على الدولة الطرف ضمان إتاحة سبل انتصاف فعالة للطعن في قرار رفض طلب اللجوء، ولا سيما عندما يقدم الطلب عن طريق " الإجراء المعجل " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more