"الإجرامية من" - Translation from Arabic to French

    • criminelles de
        
    • délictueuses
        
    • criminels
        
    • délictueux de
        
    • criminelles d'
        
    Ces arguments sont également valables pour les activités criminelles de ce type menées par les voies maritimes. UN وتنطبق نفس الاعتبارات على الأنشطة الإجرامية من هذا النوع ذات الصلة بالرحلات البحرية.
    24. Nous reconnaissons qu'il est nécessaire d'empêcher les délinquants et les organisations criminelles de jouir du produit de leurs crimes. UN 24- نُدرك ضرورة حرمان المجرمين والمنظمات الإجرامية من عائدات جرائمهم.
    ii) En utilisant le produit d'activités délictueuses recouvré au moyen d'amendes ou de saisies pour financer l'assistance juridique aux victimes ; UN ' 2` استخدام الأموال المستعادة من الأنشطة الإجرامية من خلال عمليات الحجز أو فرض غرامات لتغطية تكاليف المساعدة القانونية للضحايا؛
    ii) En utilisant le produit d'activités délictueuses recouvré au moyen d'amendes ou de saisies pour financer l'assistance juridique aux victimes; UN ' 2` استخدام الأموال المستعادة من الأنشطة الإجرامية من خلال عمليات الحجز أو فرض غرامات لتغطية تكاليف المساعدة القانونية للضحايا؛
    Veuillez décrire la compétence des tribunaux en ce qui concerne les actes criminels ci-après : UN ما هو اختصاص محاكم تركيا للتعامل مع الأعمال الإجرامية من الأنواع التالية:
    L'État partie devrait mettre en place un mécanisme indépendant de contrôle des poursuites et des condamnations dans les cas de plaintes pour comportement délictueux de membres de la police et en assurer le fonctionnement. UN وينبغي لها أن تكفل إنشاء وتنفيذ آلية مراقبة مستقلة تعنى بالملاحقة القضائية والإدانات في حالات الشكاوى المقدمة ضد السلوكيات الإجرامية من جانب أفراد الشرطة.
    Plus précisément, elle complète les traités et conventions sur la non-prolifération, dans la mesure où elle vise à empêcher les terroristes et les organisations criminelles d'acquérir les armes les plus dangereuses qui soient. UN وبصورة أكثر تحديدا، فإن القرار 1540 (2004) يكمِّل معاهدات واتفاقيات عدم الانتشار الهادفة إلى منع الإرهابيين والتنظيمات الإجرامية من الحصول على أخطر أسلحة العالم.
    24. Nous reconnaissons qu'il est nécessaire d'empêcher les délinquants et les organisations criminelles de jouir du produit de leurs crimes. UN 24 - ندرك ضرورة حرمان المجرمين والمنظمات الإجرامية من عائدات جرائمهم.
    24. Nous reconnaissons qu'il est nécessaire d'empêcher les délinquants et les organisations criminelles de jouir du produit de leurs crimes. UN 24- نُدرك ضرورة حرمان المجرمين والمنظمات الإجرامية من عائدات جرائمهم.
    24. Nous reconnaissons qu'il est nécessaire d'empêcher les délinquants et les organisations criminelles de jouir du produit de leurs crimes. UN " 24 - نُدرك ضرورة حرمان المجرمين والمنظمات الإجرامية من عائدات جرائمهم.
    24. Nous considérons qu'il est nécessaire d'empêcher les délinquants et les organisations criminelles de jouir du produit de leurs crimes. UN 24 - نُدرك ضرورة حرمان المجرمين والمنظمات الإجرامية من عائدات جرائمهم.
    L'expérience a démontré que les sociétés sortant d'un conflit sont souvent marquées par la déroute de l'ordre public et la prolifération des activités criminelles de toutes sortes. UN 133 - بينت التجارب الماضية أن مجتمعات ما بعد النزاع كثيرا ما تعاني من تداعي القانون والنظام مما يؤدي إلى تفشي الأنشطة الإجرامية من كل شكل ونوع.
    24. Nous reconnaissons qu'il est nécessaire d'empêcher les délinquants et les organisations criminelles de jouir du produit de leurs crimes. UN 24- نُدرك ضرورة حرمان المجرمين والمنظمات الإجرامية من عائدات جرائمهم.
    ii) En utilisant le produit d'activités délictueuses recouvré au moyen d'amendes ou de saisies pour financer l'assistance juridique aux victimes; UN ' 2` استخدام الأموال المستعادة من الأنشطة الإجرامية من خلال عمليات الحجز أو فرض غرامات لتغطية تكاليف المساعدة القانونية للضحايا؛
    ii) En utilisant le produit d'activités délictueuses recouvré au moyen d'amendes ou de saisies pour financer l'assistance juridique aux victimes; UN ' 2` استخدام الأموال المستعادة من الأنشطة الإجرامية من خلال عمليات الحجز أو فرض غرامات لتغطية تكاليف المساعدة القانونية للضحايا؛
    ii) En utilisant le produit d'activités délictueuses recouvré au moyen d'amendes ou de saisies pour financer l'assistance juridique aux victimes; UN `2` استخدام الأموال المستعادة من الأنشطة الإجرامية من خلال عمليات الحجز أو فرض غرامات لتغطية تكاليف المساعدة القانونية للضحايا؛
    Il devrait établir et mettre en service un mécanisme de contrôle indépendant qui soit chargé de veiller à ce que les policiers accusés d'actes criminels soient poursuivis et condamnés. UN وينبغي لها أن تكفل إنشاء وتنفيذ آلية مراقبة مستقلة تُعنى بالشكاوى المقدمة ضد السلوكيات الإجرامية من جانب أفراد الشرطة.
    Ainsi seulement, ces institutions pourront lutter à technologies égales contre les criminels. UN وسيتيح ذلك للمؤسسات الوسائل التكنولوجية ذاتها التي يستخدمها المتورطون في الأنشطة الإجرامية من أفراد ومؤسسات.
    Les tribunaux du Qatar sont-ils compétents pour connaître des actes criminels suivants : UN ما هي اختصاص المحاكم في قطر للتعامل مع الأعمال الإجرامية من كل من الأنواع التالية:
    L'État partie devrait mettre en place un mécanisme indépendant de contrôle des poursuites et des condamnations dans les cas de plaintes pour comportement délictueux de membres de la police et en assurer le fonctionnement. UN وينبغي لها أن تكفل إنشاء وتنفيذ آلية مراقبة مستقلة تعنى بالملاحقة القضائية والإدانات في حالات الشكاوى المقدمة ضد السلوكيات الإجرامية من جانب أفراد الشرطة.
    L'État partie devrait mettre en place un mécanisme indépendant de contrôle des poursuites et des condamnations dans les cas de plainte pour comportement délictueux de membres de la police et en assurer le fonctionnement. UN وينبغي لها أن تكفل إنشاء وتنفيذ آلية مراقبة مستقلة تعنى بالملاحقة القضائية والإدانات في حالات الشكاوى المقدمة ضد السلوكيات الإجرامية من جانب أفراد الشرطة.
    Aux termes de l'article 187a (actes criminels) du Code pénal, les témoins susmentionnés s'entendent de personnes qui contribuent à révéler les activités criminelles d'individus liés à ces témoins. UN ووفقا للمادة 187 أ (الأعمال الإجرامية) من القانون الجنائي يقصد بالشهود المشار إليهم أعلاه الأشخاص الذي يقدمون المساعدة للكشف عن أنشطة إجرامية أو الأفراد الذين لهم علاقة بأولئك الشهود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more