"الإجلاء الطبي الجوي" - Translation from Arabic to French

    • d'évacuation sanitaire aérienne
        
    • Évacuation sanitaire aérienne
        
    • d'évacuation sanitaire par voie aérienne
        
    • ce type d'évacuation
        
    • d'évacuation médicale aérienne
        
    • évacuations sanitaires aériennes
        
    • l'évacuation sanitaire aérienne
        
    • type d'évacuation ou
        
    Elle est en partie contrebalancée par un déploiement plus important de matériel appartenant aux contingents, et notamment de matériel d'évacuation sanitaire aérienne. UN ويقابل النقص جزئياً زيادة في التوزيع الإضافي للمعدات المملوكة للوحدات وهو ما يشمل معدات الإجلاء الطبي الجوي.
    Ces écarts ont été partiellement compensés par le maintien en service d'un avion du fait du report de la signature d'un contrat de services d'évacuation sanitaire aérienne. UN وقابل هذا الفرق جزئيا الاحتفاظ بطائرة واحدة ثابتة الجناحين بسب إرجاء التوقيع على عقد يتعلق بخدمات الإجلاء الطبي الجوي.
    Fourniture de services d'évacuation sanitaire aérienne 24 heures sur 24 à l'ensemble du personnel de la Mission UN توفير خدمة الإجلاء الطبي الجوي على مدار الساعة لجميع أفراد البعثة
    La Mission entreprend d'améliorer sa capacité d'évacuation sanitaire par voie aérienne grâce à un accord avec des prestataires privés. UN وتقوم البعثة بتحسين قدرة الإجلاء الطبي الجوي لديها من خلال إبرام ترتيب مع مقدمي خدمة تجاريين.
    Il s'est entendu sur les listes de matériel concernant le module d'évacuation sanitaire aérienne et le module de chirurgie de l'avant. UN وتوصل الفريق العامل إلى توافق في الآراء بشأن قوائم وحدة الإجلاء الطبي الجوي والوحدة الجراحية الأمامية.
    Le Groupe a également recommandé d'insérer, dans le Manuel MAC, les listes de matériel du module d'évacuation sanitaire aérienne et du module de chirurgie de l'avant. UN وأوصى الفريق العامل أيضًا بإدراج قوائم محتويات وحدة الإجلاء الطبي الجوي والوحدة الجراحية الأمامية في دليل المعدات المملوكة للوحدات.
    Le soutien sanitaire des forces sera assuré dans chaque secteur par un hôpital de niveau II et à Mogadiscio par un hôpital de niveau III, et par des moyens d'évacuation sanitaire aérienne. UN ويقدّم الدعم الطبي من خلال مستشفى من المستوى الثاني لكل قطاع ومستشفى من المستوى الثالث في مقديشو، مع توافر إمكانية الإجلاء الطبي الجوي.
    :: Exploitation et entretien de 2 avions et de 4 hélicoptères dans la zone de la Mission et à l'aéroport de Dili, y compris la conduite d'opérations de recherche et de sauvetage ainsi que d'évacuation sanitaire aérienne UN :: تشغيل وصيانة طائرتين ثابتتي الأجنحة و 4 طائرات ذات أجنحة دوارة في منطقة البعثة من مطار ديلي، بما يشمل خدمات البحث والإنقاذ/الإجلاء الطبي الجوي
    :: Équipe d'évacuation sanitaire aérienne; UN :: فريق الإجلاء الطبي الجوي
    4. Effectifs : le personnel d'évacuation sanitaire aérienne doit comprendre deux équipes composées d'au moins un médecin et deux infirmiers/ambulanciers spécialisés dans ce type d'évacuation ou ayant reçu la formation correspondante. UN 4 - ملاك الموظفين: ينبغي أن يتألف فريق الإجلاء الطبي الجوي من فريقين فرعيين يضم كل منهما ما لا يقل عن طبيب واحد وممرضَين/مساعدَين طبيَّين متخصصَين أو مُدَرَّبَين في مجال الإجلاء الطبي الجوي.
    L'insuffisance des moyens disponibles sur le théâtre des opérations, en particulier ceux du bataillon de réserve, les équipes d'évacuation sanitaire aérienne et les unités de transmission et de génie continuent d'empêcher la Force des Nations Unies de devenir pleinement opérationnelle. UN ولا يزال الافتقار إلى الوحدات التمكينية للقوة في مسرح العمليات، وعلى وجه التحديد الكتيبة الاحتياطية للقوة، وأفرقة الإجلاء الطبي الجوي ووحدات الإشارة والمهندسين، يعوق أيضا تحقيق القدرة التشغيلية الكاملة.
    :: Exploitation et entretien de 2 avions et de 4 hélicoptères dans la zone de la Mission, à l'aéroport de Dili, notamment la conduite d'opérations de recherche et de sauvetage ainsi que d'évacuation sanitaire aérienne UN :: تشغيل وصيانة طائرتين ثابتتي الأجنحة و 4 طائرات ذات أجنحة دوارة في منطقة البعثة من مطار ديلي، بما يشمل خدمات الإنقاذ/الإجلاء الطبي الجوي
    Il n'y a pas de dispositif d'évacuation sanitaire aérienne dont les services peuvent être loués (de façon globale) pour transporter les patients dans un état critique vers un hôpital de niveau 4; UN :: عدم توفر مرافق الإجلاء الطبي الجوي (العالمية) لنقل مرضى في حالة حرجة إلى مستشفى المستوى 4؛
    :: Entretien du dispositif d'évacuation par voies terrestre et aérienne pour l'ensemble des sites de la Mission, reposant notamment sur les équipes d'évacuation sanitaire par voie aérienne basées dans les hôpitaux de niveau II appartenant à des pays qui fournissent des contingents, ainsi que sur d'autres moyens. UN :: مواصلة ترتيبات الإجلاء البري والجوي على نطاق البعثة من أجل جميع مواقعها بالاستعانة بقدرات أفرقة الإجلاء الطبي الجوي للمستشفيات من المستوى 2 المملوكة للقوات المساهمة بقوات، إضافة إلى ترتيبات أخرى.
    La diminution des dépenses prévues tient à une baisse du nombre proposé d'évacuations sanitaires aériennes à l'extérieur de l'Opération, qui serait ramené de deux évacuations par mois à une évacuation par mois. UN 94 - يتعلق انخفاض الاحتياجات في إطار هذا البند بالتخفيض المقترح لعدد حالات الإجلاء الطبي الجوي خارج منطقة العملية من حالتي إجلاء في الشهر إلى حالة إجلاء واحدة في الشهر.
    Le montant demandé couvriraient les dépenses relatives aux services médicaux, à savoir : l'Évacuation sanitaire aérienne du personnel de la Mission; l'hospitalisation, à l'extérieur de la Mission, des militaires et du personnel de police; les fournitures médicales; et les ressources nécessaires au soutien logistique autonome pour les contingents et les unités de police constituées. UN 126 - ويغطي هذا الاعتماد الخدمات الطبية التي تشمل الإجلاء الطبي الجوي لأفراد البعثة، والاستشفاء في المستشفيات غير التابعة للبعثة بالنسبة للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة، والاحتياجات من اللوازم الطبية والاكتفاء الذاتي بالنسبة لأفراد الوحدات العسكرية والشرطة المشكلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more