"الإجمالية لمشروع" - Translation from Arabic to French

    • total du projet
        
    • global du projet
        
    • global des projets de
        
    En outre, la part du coût total du projet IPSAS financé conjointement à l'échelle du système qui est à la charge de l'ONU est estimée à 417 900 dollars. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن حصة الأمم المتحدة من التكاليف الإجمالية لمشروع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، المطبق على نطاق المنظومة والممول على نحو مشترك، يقدر بمبلغ 900 417 دولار.
    Le coût total du projet d'amélioration et de modernisation des installations de conférence est estimé à 5 378 000 dollars et celui du projet de construction de locaux supplémentaires à usage de bureaux à 25 252 200 dollars. UN ويتوقع أن تبلغ التكلفة الإجمالية لمشروع مرافق المؤتمرات 000 378 5 دولار، في حين يتوقع أن تبلغ التكلفة الإجمالية لمشروع المرافق الإضافية للمكاتب 200 252 25 دولار.
    D'autre part, le fait que les chiffres aient été arrondis dans l'analyse figurant dans le tableau 5 donne lieu à un écart de 450 000 dollars sur le coût total du projet, qui s'établit à 2 142 400 000 dollars, contre 2 142 850 000 dollars dans les tableaux 4 et 6. UN وعلاوة على ذلك، يؤدي تقدير الأرقام المدرج في التحليل الوارد في الجدول 5 إلى فرق قدره 000 450 دولار في التكلفة الإجمالية لمشروع المخطط العام لتجديد مباني المقر، البالغة 000 400 142 2 دولار مقارنة بمبلغ 000 850 142 2 دولار في الجدولين 4 و 6.
    Ce don exceptionnel du pays hôte a contribué à réduire l'envergure du plan stratégique patrimonial et, partant, à abaisser le coût global du projet de rénovation faisant l'objet du présent rapport. UN وقد ساهم هذا التبرع الذي لا يقدر بثمن من البلد المضيف في تقليص نطاق الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث، وبالتالي خفض التكلفة الإجمالية لمشروع التجديد المبين في هذا التقرير.
    Le Conseil d'administration a adopté le budget indicatif global du projet de descriptif de programme de pays (voir annexe, décision 2003/6). UN 140 - ووافق المجلس التنفيذي على الميزانية البيانية الإجمالية لمشروع وثيقة البرنامج القطري (انظر المرفق، المقرر 2003/6).
    Le Conseil d'administration a approuvé le budget indicatif global des projets de descriptif de programme de pays (voir annexe, décision 2003/6). UN وقد وافق المجلس التنفيذي على الميزانية البيانية الإجمالية لمشروع وثيقة البرنامج القطري (انظر المرفق، المقرر 2003/6).
    g) Prendre note du fait que, sur le coût total du projet de progiciel de gestion intégré, un montant estimatif de 72 632 200 dollars serait financé au moyen de ressources extrabudgétaires. UN (ز) أن تحيط علما بأن مبلغا تقديريا قدره 200 632 72 دولار من التكلفة الإجمالية لمشروع تخطيط موارد المؤسسة سيمول من الموارد الخارجة عن الميزانية.
    h) Le Comité consultatif recommande que l'Assemblée générale prenne note du fait que, sur le coût total du projet de progiciel de gestion intégré, un montant estimatif de 72 632 200 dollars sera financé au moyen de ressources extrabudgétaires. UN (ح) توصي اللجنة الاستشارية بأن تحيط الجمعية العامة علما بأن مبلغا تقديريا قدره 200 632 72 دولار من التكلفة الإجمالية لمشروع نظام تخطيط الموارد في المؤسسة سيمول من الموارد الخارجة عن الميزانية.
    i) Prendre note du fait que, sur le coût total du projet de progiciel de gestion intégré, un montant estimatif de 72 632 200 dollars serait financé au moyen de ressources extrabudgétaires. UN (ط) أن تحيط علما بأن مبلغا تقديريا قدره 200 632 72 دولار من التكلفة الإجمالية لمشروع تخطيط موارد المؤسسة سيمول من الموارد الخارجة عن الميزانية. الفوائد المتوقعة لمشروع تخطيط موارد المؤسسة
    h) Le Comité recommande que l'Assemblée générale prenne note du fait que, sur le coût total du projet de progiciel de gestion intégré, un montant estimatif de 72 632 200 dollars serait financé au moyen de ressources extrabudgétaires. UN (ح) توصي اللجنة الجمعية العامة بأن تحيط علما بأن مبلغا تقديريا قدره 200 632 72 دولار من التكلفة الإجمالية لمشروع تخطيط موارد المؤسسة سيمول من الموارد الخارجة عن الميزانية.
    Le Comité consultatif a été informé que le coût total du projet d'établissement d'un centre de communications secondaire actif, d'une durée de trois ans, ne devrait pas dépasser les prévisions. Par ailleurs, étant donné que les bâtiments et les installations qui doivent être fournis par le Gouvernement espagnol seront neufs et garantis contre tout défaut structurel, les coûts de maintenance seraient minimes. UN 88 - وأُبلغت اللجنة الاستشارية كذلك بأنه ليس من المتوقع أن تزيد التكلفة الإجمالية لمشروع إنشاء مرفق ثانوي فعال للاتصالات سيستغرق ثلاثة أعوام، وأنه يتوقع أن تكون تكاليف الصيانة عند حدها الأدنى لأن المباني والمرافق التي ستوفرها حكومة إسبانيا ستكون جديدة ومضمونة ضد الانهيار.
    m) Prendre note du fait que le coût total du projet PGI serait financé à l'aide de ressources extrabudgétaires, à hauteur d'un montant estimatif de 65 679 000 dollars, dont 9 854 900 dollars au titre de l'exercice biennal 2008-2009; UN (م) أن تحيط علما بأن مبلغا تقديريا قدره 000 679 65 دولار من التكلفة الإجمالية لمشروع تخطيط موارد المؤسسة سيُمول من الموارد الخارجة عن الميزانية، يتعلق مبلغ 900 854 9 دولار منه بفترة السنتين 2008 -2009؛
    Le coût total du projet IMIS se monte à 78,6 millions de dollars EU, répartis comme suit (treizième rapport intérimaire du Secrétaire général sur IMIS, A/56/602 du 5 novembre 2001) : UN تبلغ التكاليف الإجمالية لمشروع نظام المعلومات الإدارية المتكامل 78.6 مليون دولار أمريكي، وفيما يلي تفاصيلها (التقرير المرحلي الثالث عشر الذي وضعه الأمين العام عن نظام المعلومات الإدارية المتكامل، (A/56/602) المؤرخ في 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2001):
    S'agissant du coût total du projet, le Secrétaire général note dans son rapport que < < le Gouvernement iraquien a indiqué par ailleurs qu'il était disposé à contribuer à la construction des locaux et que l'ONU prend acte de cette offre > > (A/62/828, par. 34). UN 11 - وفي ما يتعلق بالتكلفة الإجمالية لمشروع البناء، ذكر الأمين العام في تقريره أنه ' ' علاوة على ذلك، أبدت حكومة العراق استعدادها للمساهمة في تشييد المرفق، ومن المفهوم لدى الأمم المتحدة أن حكومة العراق سوف تساهم بالفعل في ذلك`` (A/62/828، الفقرة 34).
    d) Le coût global du projet de construction d'un bâtiment sur la pelouse nord sera financé par mise en recouvrement auprès des États Membres pendant les travaux. UN (د) يُفترض أن التكلفة الإجمالية لمشروع تشييد مبنى في الحديقة الشمالية ستُغطى باشتراكات تتقرر على الدول الأعضاء عند التشييد.
    Le Conseil d'administration a adopté le budget indicatif global du projet de descriptif de programme de pays (voir chap. III, décision 2003/6). UN 53 - ووافق المجلس التنفيذي على الميزانية البيانية الإجمالية لمشروع وثيقة البرنامج القطري (انظر الفصل الثالث، المقرر 2003/6).
    Le Conseil d'administration a approuvé le budget indicatif global des projets de descriptif de programme de pays (voir chap. III, décision 2003/6). UN وقد وافق المجلس التنفيذي على الميزانية البيانية الإجمالية لمشروع وثيقة البرنامج القطري (انظر الفصل الثالث، المقرر 2003/6).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more